"Flickan kramar mannen."
Translation:The girl is hugging the man.
6 CommentsThis discussion is locked.
They are not perfect translations, whereas "hug" is.
Cuddle would probably be "myser" or "gosar" in Swedish
Embrace would be "omfamnar" or "håller om"
Another note, when asking questions in Swedish you need to consider the word order. "De stämmer?" does not look like a good question in Swedish, I'd suggest you write "Stämmer de?". And as a matter of fact I would prefer "Stämmer det?" since you are asking whether your statement is correct or not.