1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "Ni tar inte ert ansvar för b…

"Ni tar inte ert ansvar för barnen."

Translation:You do not take your responsibility for the children.

March 5, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/zaragorti

I suggest the answer reads better as 'take responsibility for' rather than 'take your responsibility for'. The 'your' sounds unnatural here and should just remain implied.


https://www.duolingo.com/profile/JeanLibera1

Is "ert" required in this sentence?


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

It seems to mean:- your share of the responsibility-but DL does not say so.


https://www.duolingo.com/profile/John210530

This sounds...um...weird in English. Not at all natural as a sentence.


https://www.duolingo.com/profile/ion1122

Better English here: take your share of the responsibility


https://www.duolingo.com/profile/kivikoti

'take responsibility', not 'take your responsibility'


https://www.duolingo.com/profile/Q_C

Is it just me or does this sound kind of unnatural in English? I'm trying to think of an example where I'd use this exact phrasing but can't really.

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.