1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Su hermana no puede hablar h…

"Su hermana no puede hablar hoy contigo."

Traducción:Seine Schwester kann heute nicht mit dir reden.

March 5, 2015

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/dieg7s

Seine Schwester kann heute mit dir nicht sprechen?

Dónde hay que colocar el nicht el las frases negativas?


https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos17f

http://www.alemansencillo.com/la-estructura-de-la-oracion-en-aleman#TOC-La-part-cula-nicht

La partícula nicht

Colocando el nicht en diferentes posiciones el significado puede cambiar.

Nicht negando al verbo

Niega el verbo de la oración cuando se coloca justo antes del verbo sin conjugar (si lo hubiera) o al final de la oración:

Ich möchte nicht essen No quiero comer

Ich esse nicht No como

Nicht negando a un complemento

Al colocarse delante de cualquier complemento niega a este

Ich möchte nicht jeden Tag Nudeln essen No quiero comer todos los días pasta (lo negado es todos los días)

Ich möchte nicht zu spät essen No quiero comer tan tarde (lo negado es tan tarde)


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueBGar

Ok, pero en la frase de este ejercicio, no es posible colocarlo "... mit dir nicht sprechen'"? no se sobreentiende que es "contigo" con quien no quiere hablar?


https://www.duolingo.com/profile/AguilaFG

el error está en sprechen en vez de reden, que es por lo que a mi me lo a dado mal. Pero no sé por qué no se puede usar


https://www.duolingo.com/profile/Fentan

Ich möchte nicht jeden Tag Nudeln essen No quiero comer todos los días pasta (lo negado es todos los días) Justamente lo que dice es que va delante del complemento que niega por lo cual debiera ser "nicht heute" no "nicht mit dir" es decir que puede pero no hoy, de la otra forma sería que puede pero no contigo. Por lo que está mal la oración en castellano o la traducción al alemán (si es como dice en la página que citaste). Por otro lado si fuera "nicht reden" también sería otra interpretación válida (en este caso que no puede) de acuerdo con la misma página Ich möchte nicht essen No quiero comer


https://www.duolingo.com/profile/JavierC.Alk

Por que no. Se puede con ihre en vez. De seine también?


https://www.duolingo.com/profile/BeuxiB

¿No se puede poner el nicht delante de heute para decir que no puede hoy?


https://www.duolingo.com/profile/JOSEGARCIA746668

En mi opinión también es válido, porque con esa construcción estás negando que pueda hablar hoy , pero si posiblemente otro día. Donde no se debe poner en este caso es delante de reden,porque negarias poder hablar en cualquier momento y persona.


https://www.duolingo.com/profile/JaimeRosal189845

Mi respuesta "Seine Schwester kann nicht heute mit dir reden". por qué es incorrecta? Estoy negando el verbo "kann": "no puede".


https://www.duolingo.com/profile/Mferlis

Si "nicht" se refiere a "mit dir", deberían haberlo traducido como "Contigo hoy mi hermana no puede hablar", para enfatizar el complemento al cual está negando. De lo contrario, la oración es difícil de entender.


https://www.duolingo.com/profile/Gerardo220458

He reportado. Hay diversas posiciones donde puede ir nicht, y todo depende de lo que sr desee negar, dependiendo todo ello de la entonación de la frase.


https://www.duolingo.com/profile/Fernando425916

No me toma Sprechen como valido en lugar de reden. No son sinónimos?


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoM710061

Por lo que entiendo estaria mal la frase en español ya que el nicht esta negando el "mit dir". Por lo que lo correcto seria "Su hermana no puede hablar contigo hoy" dando poniendo el "contigo" primero para darle mas enfasis.


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoM710061

"Su hermana /no puede hablar contigo/ hoy", o "Su hermana hoy /no puede hablar contigo/"


https://www.duolingo.com/profile/Vernica220887

Estoy poniendo la respuesta correcta y sale como incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/Vernica220887

Seine schwester kann heute nicht mir dir reden


https://www.duolingo.com/profile/JOSEGARCIA746668

Entschuldigug, du hast geschrieben: nicht mir dir. Es ist: nicht mit dir.


https://www.duolingo.com/profile/gloria169398

Esta traducción que dáis como correcta da lugar a muchas dudas...quizá debieran ampliarse las posibilidades de respuesta


https://www.duolingo.com/profile/yopepe

seine Schwester kann mit dir heute nicht reden es una oración perfecta en alemán. MAL CORREGIDO.


https://www.duolingo.com/profile/yopepe

Es perfectamente admisible escribir Seine Schwester kann heute mit dir nicht reden. MAL CORREGIDO


https://www.duolingo.com/profile/Daisy314922

En español la traducción es incorrecta. Debía ser, "Tu hermana no puede hablar hoy contigo" Los pronombres deben concordar. "Su hermana no puede hablar hoy con usted"


https://www.duolingo.com/profile/JOSEGARCIA746668

El sujeto no es la hermana de la persona a la que se dirige la frase, sino la hermana de una tercera persona(masculino, por cierto). Su hermana(la hermana de Pepe, por ejemplo) no puede hoy hablar contigo.Esto es lo que quiere decir la frase propuesta por Duolingo.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.