Translation:The girl asks her mother to help her.
JohnMcConn7, English and Swedish are similar in that sometimes you need to insert a marker (to/att) before a following infinitive, sometimes you must not insert the marker, and sometimes the marker is optional. For example, look at these English sentences:
1. I plan to work.
2. I must work .
3. Help me be a better person [or] Help me to be a better person.
In both languages there are certain verbs called "modals". These are verbs like "can", "should" "must", etc. In both languages these verbs are followed by a bare infinitive (that is, "to" is not inserted").
In contrast, most ordinary (nonmodal) verbs, in both languages, do require that "to" be inserted, as in sentence 1 above.
So, as a first approximation, do not insert "att" after a Swedish modal verb, and do insert it after other verbs.
Unfortunately, there are a couple of complications. First, in addition to the true modals, in Swedish there are a number of other verbs that, like modals, require that you NOT insert "att" before the following infinitive. There are about 20-25 of these verbs. Some of them are rather frequent. These verbs include, for example, "behöva", "hoppas", and "verka".
The second complication is that there about six or so Swedish verbs after which the insertion of "att" before the following infinitive is optional (as with the English "help" in sentence 3 above). These verbs include for example : "försöka", "börja" and "sluta".
Repeating the drills here on DL are a good way to burn into our brains which finite verbs require inserting an "att" and which do not.
English uses the one word "ask" for two different meanings, whereas Swedish (and some other European languages) use different verbs for the different meanings.
Compare the following two English sentences:
1. I asked him a question.
2. I asked him for water.
In Swedish you use "fråga" to ask a question. You use "be" to request or "ask for" something.
Sorry, I'm not English, mum isn't in my normal vocabulary. Mama is only one letter from mamma, sorry it's just a reflex. One that is globally universal. In the future I will try to conform. I'm not really good a conforming, but I will try. I still think it should be added to the list of acceptable words. Sorry!
I haven't said mommy since I was about three or four. I say mama or mamma. That's a more adult way of saying mother informally. If it's used globally why not in duolingo? Please with honey and sugar on it. We don't think you're daft, I promise. Oh well... it doesn't matter.