Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"What is your father's profession?"

Traduzione:Qual è la professione di tuo padre?

0
4 anni fa

26 commenti


https://www.duolingo.com/Violetta180

Secondo me è corretto anche dire: " quale è la professione ", senza troncare la vocale finale di quale....

15
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/sedasso

Anche secondo è giusto dire "quale è ...."

3
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/angelo.mas3

Anche secondo me è giusto dire quale è

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/flavio63

sono d'accordo con te!, mi ha dato lo stesso tuo errore.

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/CatiaDalla

Infatti é giusto anche dire quale è

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Enrico_Viola

Io ho scritto "lavoro" al posto di "professione", ho letto la spiegazione sopra, ma credo che in italiano possano avere lo stesso significato, anche per lavori professionali. Secondo me bisognerebbe essere più flessibili in questa traduzione.

7
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Ok, interessante.

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/VintageRide

ho fatto lo stesso "errore" e concordo pienamente con te... pure prima FARMER non me lo ha accettato tradotto come FATTORE...

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/loquaxale

Perchè non va bene "Che lavoro fà tuo padre?" ? In italiano è corretto

6
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/vichinga

mi sembra una traduzione troppo libera, anche se come senso va benissimo, anzi molto più corretta e matura

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/sig.Mauri

"Che lavoro fa tuo padre" è corretta :)

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/robertadim3

Anche a me ha dato errore

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/MoiraSiriu

QUALE E la professione... !!!!!!!!! VA ACCETTATAAAAA

3
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/marinasalacrist

In Italiano si chiede sempre quale lavoro fa tuo padre?: frase idiomatica

2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/gmarenc

Ho scritto "Quale è la professione di tuo padre ? e mi ha mangiato un cuoricino. Mi sembra non corretto

2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/MECCA542

macchè spazzatura!!!!!!!!!!!!!! professione, lavoro o mestiere sono sinonimi!!!!!!!!!!!!!

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Direi che "profession" in inglese è lievemente diverso. Spesso ci vuole l'università oppure un'altra qualificazione alta. Professione = profession. Lavoro = work. mestiere = trade. Degli esempi dei "professions": insegnante, dottore, infermiere, ingenere, ecc. Degli esempi delle "trades": idraulico, imbianchino, carpentiere. Forse lavoro e mestiere non sono sbagliati esattamente ma non sono le traduzioni usuali di "profession".

6
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Peppe-One

a me la da come corretta "qual è la professione di tuo padre"

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/GretaAbati

"che lavoro fa tuo papà" lo considera errore!!!!

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Duolingo usa questa regola:

papà = dad

padre = father

mama = mum/ mom

madre = mother

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Gianfranco367

Per la cronaca neanche mestiere ha accettato.

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/FabioSiri

Quale e va accettato conferma mia madre che e insegnante

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/roberto.fa11

Secondo me è corretto dire: " quale è la professione ", senza quale in qual

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/AgriclubLe

In italiano è perfettamente corretto

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/GianniCamp

A prescindere che qui si dovrebbe studiare inglese, trovo assurdo che qualcuno sostenga che in italiano si possa scrivere qual'è. È un errore. Magari prima date un'occhiata a qualche grammatica online. :-)

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/sorbolotto

La mia frase va bene

0
Rispondi4 anni fa