"Zkoušel zavřít ty dveře."

Překlad:He tried to shut the door.

March 5, 2015

10 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Kristina990300

Prečo tam nemôže byt close namiesto shut?


https://www.duolingo.com/profile/Natka793193

Taky jsem to tak napsala.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Muze. Oboji je prijimano.


https://www.duolingo.com/profile/MonarchIV

Proč není možné použít doors?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

The/those doors už jde. Dík!


https://www.duolingo.com/profile/JakubLukas1

Není to spíš zkusil zavřít dveře než zkoušel zavřít dveře?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Trosku ano, ale uplne nutne to neni. Tim, ze je to v minulosti, tak to mohl i zkouset vicekrat. Kdybychom dali minuly prubehovy "he was trying to..", tak tam by bylo zcela jasne, ze to zkousel, ne jen zkusil. U prosteho minuleho to neni nutne tak. Prijimame oba vidy v prekladech


https://www.duolingo.com/profile/LuLa893947

Tiež mi nezobralo close. Nechapem


https://www.duolingo.com/profile/Michaela821168

Jaký je rozdíl v použití slov CLOSE a SHUT? Může to shut být bráno jako zabouchnul, prásknul ...?


https://www.duolingo.com/profile/JiriKudrna

Bohužel ,,close,, není přijímáno

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.