Translation:The doctor is running to the child.
I don't understand this "go dtí" why can't one just use the preposition "do"?
Prepositions hardly match one-to-one between languages. Go (dtí) (dtí is used with definite nouns) is used when "going" to someone. Chuig can also be used, but means more like "towards". do is "to" as "I gave it to them"