1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Mia madre è in cucina."

"Mia madre è in cucina."

Traduction :Ma mère est dans la cuisine.

March 6, 2015

19 messages


https://www.duolingo.com/profile/goyhen

Pourquoi est-ce qu'on est obligé d'apprendre avec des phrases qui véhiculent des clichés sexistes ? C'est pas la première phrase que je vois comme ça et c'est plutôt agaçant …


https://www.duolingo.com/profile/DT6aji

Oui, surtout qu'il faut répéter sans cesse ce cliché. Quant au père, on ne sait toujours pas où il se cache, mais certainement pas dans la cuisine...


https://www.duolingo.com/profile/annieLEBLE

Pourquoi refuser "ma mère est en cuisine"?


https://www.duolingo.com/profile/mymycat

il ni a pas de différence entre ma mère est en cuisine et ma mère est dans la cuisine


https://www.duolingo.com/profile/Bernard4949

Être "en" cuisine, évoque l'idée qu'on y travaille. Le patron du restaurant est en salle à saluer ses clients ou en cuisine à la découpe par exemple. Être "dans" la cuisine n'implique pas toujours qu'on y a une activité spécifique au lieu lui-même Le père est dans la cuisine à rêvasser par exemple. Cela dit c'est une simple nuance me semble-t-il.


https://www.duolingo.com/profile/csa2007

J ai fais la meme traduction


https://www.duolingo.com/profile/johans2103

C'est possible à dire: "Mia madre è nella cucina"?


https://www.duolingo.com/profile/Northius

nella se réfère surtout à une généralité. Ca sous-entendrait que ta mère se trouve toujours dans la cuisine. Or j'espère qu'elle en sort quand même de temps à autre !


https://www.duolingo.com/profile/Mathilde948993

CLICHÉ ! je rigole ;)


https://www.duolingo.com/profile/goyhen

Je pense que c'est un vrai problème d'avoir ces clichés :/ Je penses qu'on devrait pas en rire … Ça a des conséquences toutes ces petites choses misent bout-à-bout.


https://www.duolingo.com/profile/nolemay

Il est clair qu'il y a quelqu'un chez Duo qui pense que la place d'une femme est dans la cuisine, ces phrases sont récurrentes:D C'est lassant.


https://www.duolingo.com/profile/VieilleDam

et le papa fume sa pipe en lisant le journal au salon


https://www.duolingo.com/profile/NicoleLosch

Ma mère est à la cuisine


https://www.duolingo.com/profile/coco1809

Madre = pourquoi ne pas le traduire par "maman"?


https://www.duolingo.com/profile/thib436696

Pourquoi pas "mia madre è nella cucina" ??


https://www.duolingo.com/profile/Northius

comme dit un peu plus haut, nella se réfère à une généralité. On peut espérer qu'elle ne passe pas sa vie dans la cuisine. Donc "in" est plus adéquat.


https://www.duolingo.com/profile/moi910865

Pourquoi "in" apparaît que maintenant dans duo, je n'en connaissais pas l'existence. "In" est-il plus utilisé que "nello" ou "nel" ?


https://www.duolingo.com/profile/ete505309

C'est accepté

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.