"Den gamle mand havde hukommelsestab, da han døde."

Translation:The old man had amnesia when he died.

March 6, 2015



Would one use hukommelsestab in cases of dementia/alzheimers?

March 6, 2015


What does 'hukommelsestab' translate to if you break apart its components?

May 22, 2015

  • 1479

Hukommelse - memory + s + tab - loss? Hukommelse seems to be related to the verb at huske - to remember.

June 16, 2015


Hukommelse comes from "at komme i hug" - to come into mind. I don't think that "hug" is used in modern Danish. Compare with the names of Odin's ravens Huginn and Muninn (norse: mind and memory).

March 11, 2016


Is there any way to determine whether you should use når or da for 'when'?

November 7, 2016


You use da for single points in the past, and når for everything else, basically. I see you're learning German, so you will run into the same pattern with "als" versus "wenn".

December 2, 2016


@RyagonIV Bless you for answering this! Now I can stop asking for clarification of when to use når or da. Have a Lingot.

April 15, 2019


@Zet955992 I have been posting this same question every time I encounter a sentence with either når or da.

April 15, 2019


what does this even mean?

March 18, 2015


The old man had memory loss when he died. There's not much context, but in one way, it could mean he doesn't remember who he is when he died. Does that make sense? Overall, it's kind of a sad sentence.

March 19, 2015
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.