Pls, není správnější "o útercích", když je "tuesdays"?
napsal jsem někdy běhám v úterky - překlep, ale tuesdays je přece množné číslo ..
Přidáno, díky!
Proč nejde :Někdy běhám o úterkách
není to správně česky - viz.: http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=%C3%BAterky
Proč se překládá Tuesdays do jednotného čísla?
Protože je to jedna z možných variant nebo chyba, ale hlavní doslovný překlad by měl být "Někdy běhám v úterky". U nás ale většinou říkáme "V úterky někdy běhám" nebo "Občas běhám v úterky", podle toho, jestli se mne ptají kdy co nebo co kdy dělám.
Občas o úterkách běhám. - Nejde?
Maximálně "útercích". Slovo "uterkách" v češtině není
Nemůžu si pomoct, ale ,,útercích'' mi zní životně. :-D
V úterý nebo v úterky?
Někdy běžím v úterý nejde :D
Proč úterý v množném čísle?
Uteri je Tuesday.Ked je v zadani Tuesdays tak preco je preklad v uety
Proč je úterý v množnem čísle.