"Lagen är lika för alla."

Translation:The law is the same for all.

March 6, 2015

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/PLLumsdaine

The majestic equality of the law, which forbids rich and poor alike to sleep under bridges, beg in the streets, and steal bread.Anatole France


https://www.duolingo.com/profile/Howard
  • 1265

"La loi, dans un grand souci d'égalité, interdit aux riches comme aux pauvres de coucher sous les ponts, de mendier dans les rues et de voler du pain."


https://www.duolingo.com/profile/TheLinguist47

If only that were true!


https://www.duolingo.com/profile/caroleino

As a swede, I would say that it should be equal rather than alike.


https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

That's also accepted. :)


https://www.duolingo.com/profile/bipesbiporus

Lagen är lika för alla. - this is transalted into 'The law is the same for all', however, I was led to believe that 'lika' meant 'similar' and 'samma' meant 'same', therefore I find myself a tad discombobulated and in need of some assistance. Heeeeelp! : )


https://www.duolingo.com/profile/Zmrzlina

Lika is equal, but lik is similar.


https://www.duolingo.com/profile/CalebWJ

The word for "law" is the same as the word for "team" ...that's gonna be a hard one to remember


https://www.duolingo.com/profile/dlsheridan

especially since one is en and the other ett


https://www.duolingo.com/profile/CarloGamag1

why everybody was not accepted


https://www.duolingo.com/profile/17Tom4

"The law is equal for every one" is marked wrong, why?

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.