"Hvad er det modsatte?"
Translation:What is the opposite?
Why is 'what is it opposite?' not right? How do you know 'det' here means 'the' and not 'it'?
To me, it's about what makes grammatical sense. Here it might makensemse to say "what is it's opposite?" But it makes better sense to say " what is the opposite?"
I need an example, please, or more context to understand the point of this sentence. It doesn't make much sense to me now...
well, i must say that. in danish course here on Duolingo, the phrases given in the examples are way too simple and elementary. filling sentences with more detail would make memorizing a bit easier.