"O que tem havido?"
Translation:What has been happening?
22 CommentsThis discussion is locked.
"Havido" is more formal than "acontecido". It is highly unlikely that you will hear it used in daily speech.
Fonetically, tem habido spoken quickly sounds like ¨o que tenhavido¨ In Spanish there are many instances like this where in the encadenamiento del hablar, consonants take on the sound of others. Would you say that when an M is followed by a vowel it takes on the N sound? teacher question obrigada!
- In the same word: it makes the regular "m" sound, just like the words "make, my" and others
- In separate words with E or I before M : yes! Ending "n" and "m" in Portuguese have exactly the same sound in this case, which will result in "NH".
- In separate words with other vowel before M: yes too! But it will sound as "NG". (Without actually sounding the G)
- Eles pegam a bola = eles pegÃOONG a bola (don't say "ga", don't let the "g" sound)
- Não peguem a bola = não pegueNHAbola
- Aipim amassado = aipiNHAmassado
- É bom ouvir isto = é bONG ouvir isto (don't say "go").
- Um automóvel = OONG automóvel
From the most common to the less common:
- O que está acontecendo? (colloquial tense match, not used in Duolingo translations, literally "what is happening?")
- O que está havendo?
- O que está ocorrendo?
- O que tem acontecido? (best tense match)
- O que tem ocorrido?
- O que tem havido?
You guys are all brilliant, amazing and very, very helpful, but I think people are thinking too literally here? Remember that rule of English Language teaching: "We are not teachers of English grammar...we are teachers of English communication"
I do understand how important it is...and we should strive for perfection, but, "If you've never made a mistake then you've probbaly never made anything"
Duo is not a training ground for International level translators/interpreters....one day I hope to be at that level, but just now, it's still just AMAZING to me to go up to a Brazilian and say this....no Brazilian I've met (or Portuguese) would ever say/have said: "You are a total idiot...I can not understand you!"....they would smile, correct me and feel a little proud that: 1. I was learning their language 2. They could help ...and I would have a new friend!
For me, as a total beginner, it seems not that confusing...I just learn to repeat what I hear....Portuguese speakers will correct me as I go.
Ooops...sorry, it's just there's so much discussion on this lesson.
Present perfect continuous: Relating to an event that began in the past, is going on at present and may continue into the future.
Situation: you play football for a local team. John plays for the same team, but you have not seen him for 2 months. You meet John in the pub:
You: Hello John, I've not seen you for a while? John: (rather despondently) No...... You: What's been up? Anything we can help with?