"She is the woman."
Překlad:Ona je ta žena.
10 komentářůTato diskuse je zamčená.
Trosku problematicke. Big picture problem. V tehle vete byste asi uhadal 'a' a 'the', protoze je takhle kratka. Ale v kurze je milion vet, kde je oboji preklad mozny. The house is in the middle of the city. - Ten dum je v tom centru toho mesta. :S V tuto chvili nemame kapacity na to, abychom to u kazde vety uhadali na jedno nebo druhe a nejcasteji oboji. Ani kapacity na to, vysvetlit nuance, kdyz to jinde musime dovolit oboji. Mohu vam zarucit, ze nekdo dorazi s kontextem, ve kterem bude preklad 'Ona je zena' uplne prijatelny.
Opakujem si kurz Angličtina - Čeština, narazil som na túto vetu minimálne 2 roky po tom, čo mala byť opravená, preložil som ju rovnako, odpoveď bola zamietnutá. Prajem krásný 1. leden 2018.
Odpovědi vyhodnocuje počítač a ne vševědoucí skřítek. U krátkých slov halt počítač nemá jak překlep rozeznat. A obzvlášt ne, když překlepem vznikne jiné existující slovo. Štve-li vás to, tak si vzpomeňte, kolikrát se vám už stalo, že to uznalo špatně napsané anglické slovo, např "tomorow", které počítač uzná jako překlep, přestože správně to je "tomorrow" a vy jste na to akorát zapomněl/a.