"Esta mujer está en la oposición."

Traduction :Cette femme est dans l'Opposition.

March 6, 2015

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/clineGress

Cette femme est de l'opposition

April 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Georges168744

Pourquoi cette majuscule à "Opposition" dans la traduction française ? Ce n'est pas un nom propre.

August 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PhilippeLeduc

Dans certains contextes, ça peut le devenir.

Je ne sais pas ailleurs dans le monde, mais au Canada, l'Opposition regroupe à la Chambre des communes les députés qui ne sont pas du parti au pouvoir.

Pour les "majuscules de signification", voir : http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1280

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

Bravo DL ! Pour une fois vous n'avez pas pratiqué la traduction "mot à mot" en écrivant "cette femme ci ... " ça m'a évité d'avoir faux !!!

Pour ce qui est du "O" de l'opposition, en général on utilise peu les majuscules pour ne pas "singer" les germaniques qui mettent une majuscule à tous les noms !

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/stesim72

Porque no "cette femme est à l'opposition"

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/almadetango

Il me semble que c'est la formule courante en français : à l'opposition

March 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

pourquoi : "est dans l'opposition" mérite d'utiliser "ESTAR", alors que "a été socialiste" doit utiliser "SER" ???

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Anna227561

Cette femme est à l'opposition est juste. Je ne comprends pas pourquoi on me dit que la réponse n'est pas la bonne

September 22, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.