1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ella no está en su casa."

"Ella no está en su casa."

Traducción:Sie ist nicht in ihrem Haus.

March 6, 2015

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Akusminsky

"en su casa", puede ser la casa "de ella", o "de él", o "de usted"... i.e. que puede ser in seinem Haus


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2409

"Sie ist nicht in seinem Haus." esta entre las opciones have 9 meses :-)


https://www.duolingo.com/profile/ahh_bueno

Pues acaba de salirme esta pregunta y cuando he seleccionado las opcionesde "Sie ist nicht in ihrem Haus." y "Sie ist nicht in Seinem Haus." me ha dado la última como mala.


https://www.duolingo.com/profile/Mario626612

Sein es para er. Con sie debes usar ihr, pero significan lo mismo (su)


https://www.duolingo.com/profile/ahh_bueno

Si, pero al no existir contexto, "sie ist nicht in seinem Haus" también podria ser correcto: ella está en su casa (ella está en la casa de él).


https://www.duolingo.com/profile/JavierC.Alk

cuando se usa el "in" o el "im"


https://www.duolingo.com/profile/jss.___

Im es in + artículo dem (dativo de der).


https://www.duolingo.com/profile/Arensis

Me gustaría saber si la siguiente regla que me he inventado es cierta:

Si "Haus" estuviese en nominativo o acusativo, "nicht" se iría al final de la frase, pero como está en dativo, el nicht va despues del verbo.

¿Correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Tanto acusativo como dativo, no influyen en la posición de 'nicht'.

in ihrem Haus = es dativo

Sie ist nicht in ihrem Haus. = In ihrem Haus ist sie nicht. --> ella no es en su casa. No ella/ella no.= 'Nicht sie'/'sie nicht'.

  • el verbo tiene la position 2. Sie[1] nicht[2] ist[3] in ihrem Haus[4]. no es valido. --> Por lo tanto, 'nicht' se mueve. --> Sie[1] ist[2] nicht[3] in ihrem Haus[4]. -el verbo tiene la position 2. Es correcto. :)

  • In ihrem Haus[1] ist[2] sie[3] nicht[4]. el verbo tiene la position 2= bueno.

Colocar bien 'nicht' es complicado. Busca un buen sitio web, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/ahh_bueno

Como ha comentado Abendbrot, el nicht no tiene nada que ver con el caso (nominativo, acusativo, dativo o genitivo).

En la mayoria de los casos el nicht va al final, no obstante si el verbo que se usa es un verbo copulativo (sein, werden y bleiben) el nicht pasa delante de los complementos.

Es facil de recordar: si aparece el verbo sein poner el nicht justo despues (salvo contadas excepciones)


https://www.duolingo.com/profile/sumirasol

Yo puse "Sie ist nicht zu Hause" lo tenia como una frase hecha. Me pueden decir si se tendria que aceptar. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Ella tiene dos casas: Una es su 'Zuhause'. Aquí ella está 'zu Hause'., Una es 'una casa de ella'.


https://www.duolingo.com/profile/samsam78

Hola Abendbrot, no termino de enterñnder tu explicación y tuve la misma duda. Nos dedicarías un segundo intento? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

En Espaniol: Tú tienes 3 casas. Dos casas están alquiladas, o subalquiladas. La casa subalquilada es una casa tuya, pero tu no vives en esa casa". Esta casa no puede ser tu "Zuhause", porque tú no vives en esta casa.

Gracias por la propuesta de corrección. [15.06.2015]


https://www.duolingo.com/profile/samsam78

Ahora entiendo, ¡claro! Gracias por la paciencia. Respondiendo a tu pedido, cuando dices: "Dos casas están realquilar o subalquilar. La casa subalquilar es una casa de tú, pero tú no vives en esta casa." Deberías decir en su lugar: "Dos casas están alquiladas, o subalquiladas. La casa subalquilada es una casa tuya, pero tu no vives en esa casa".


https://www.duolingo.com/profile/Dyfe_90

¿Pero "Zuhause" es lo mismo que "zu Hause"? Parecen distintas.


https://www.duolingo.com/profile/BirgitJans1

Es correcto tambien y aceptar


https://www.duolingo.com/profile/LoneWolf1897

¿No puede ser "Sie ist nicht auf ihrem Haus"?


https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

Eso implicaría que ella está encima de su casa (¿en el tejado?).


https://www.duolingo.com/profile/kimi_cesc

Y por qué está mal: Sie ist in ihrem Haus nicht? El nicht al final


https://www.duolingo.com/profile/ahh_bueno

Yo también me hago un lío con la posición del "nicht" en las oraciones. Por lo general se pone el "nicht" al final, pero si el verbo es "sein" (ser/estar) creo que va justo después del verbo


https://www.duolingo.com/profile/BirgitJans1

No, solo sie ist nicht in ......Es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Ennio238062

Por qué no "auf ihrem Haus"?


https://www.duolingo.com/profile/ahh_bueno

Supongo que es porque auf quiere decir sobre / encima de, tal y como has escrito la frase estarías diciendo que ella está encima de su casa, es decir, en el tejado o algo así.


https://www.duolingo.com/profile/Ennio238062

Auf también significa "en" y en otras ocasiones Duolingo lo utilizó de esta manera.


https://www.duolingo.com/profile/ahh_bueno

Cierto, pero pasa lo mismo que con el in/on inglés (al menos en la mayoría de los casos).

En español muchas veces se utiliza en cuando algo está encima de otra cosa porque queda claro que está sobre ella y no dentro de ella. Un claro ejemplo es: La comida esta en el plato, en este caso, la comida esta sobre el plato, no dentro de él.

En ingles usarían on en vez de in (on significa sobre/encima de, mientras que in quiere decir en/dentro de): The food is on the plate.

En alemán ocurre igual que en ingles, usan auf (encima de) en vez de in (dentro de): Das Essen ist auf dem Teller.

Hay que tener en cuenta que esto sólo es aplicable cuando auf tiene un significado de lugar/localización.

Y por supuesto, como todo en gramática, hay excepciones, pero creo que al final todo esta mejor explicado aquí: https://www.alemansencillo.com/m/auf


https://www.duolingo.com/profile/Federico873482

¿Por qué no es correcto "Sie ist nicht zu ihr"? Tengo entendido que la expresión zu + pronombre dativo es equivalente relativo del "chez lui", "chez moi", etc... en francés

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.