1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "¡Hasta luego!"

"¡Hasta luego!"

Traduction :À plus tard !

March 6, 2015

12 messages


https://www.duolingo.com/profile/Sfantasy83

Quelle est la nuance entre "hasta luego" et "hasta más tarde"?


https://www.duolingo.com/profile/celia-ouin-ouin

J'ai remarqué que les espagnols privilégiaient "Hasta luego" pour dire "aurevoir" "salut". Autant quand on sort d'une boutique, qu'avec un ami, etc. Il m'a semblé que adiós avait un caractère un peu "irrévocable"...


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

En Espagne "Hasta luego" et "Adios" est la même pour beaucoup de gens.


https://www.duolingo.com/profile/alundo

bah... et "au revoir" ?


https://www.duolingo.com/profile/Bessoum3

Le ì'' avant hasta,qu'est ce que ça signifie?


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Les phrases interrogatives ou exclamatives commencent toujours par le point d'interrogation ou d'exclamation inversé.


https://www.duolingo.com/profile/Carline34075

dictionnaire: hasta luego = A bientôt!.....


https://www.duolingo.com/profile/Boguedane

Hasta pronto =hasta luego ? =à bientôt même traduction?


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv
  • "hasta pronto" = à bientôt ;

  • "hasta luego" = à plus tard, à tout à l'heure ; au revoir


https://www.duolingo.com/profile/jonpeter35

Pourquoi refuser au revoir


https://www.duolingo.com/profile/JudaLoumou

À plus tard= à tout à l'heure, selon Duo sur cette même phrase ¡Hasta luego! Quelqu'un pour m'aider? Merci

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.