1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "Let me wake him!"

"Let me wake him!"

번역:내가 그를 깨울게요!

March 6, 2015

댓글 9개


https://www.duolingo.com/profile/HODONG_7

"i will wake him up" 내가 그를 깨울게요(내가 깨울거야/할거야) "let me wake him" 내가 그를 깨울게요(내가 깨울게요=누군가에 허락된 상태에서 깨운다) let 허락에 의미라 이런 느낌 같은데요..애가 엄마에게 "엄마~ 아빠 깨울게요!"


https://www.duolingo.com/profile/jhyoo123

일어나 임마!


https://www.duolingo.com/profile/AqHT6

내가 그를 깨우도록 내버려 두세요


https://www.duolingo.com/profile/Ariel_Han

내가 그를 께울게와 내가 그를 깨울게요가 뭐가다른건지 모르겠네요


https://www.duolingo.com/profile/thyme111

반말하셔서 괴씸조 걸린듯요~


https://www.duolingo.com/profile/Ariel_Han

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 이런 언질이라도 줘야하는거 아닌가요ㅋㅋㅋㅋ


https://www.duolingo.com/profile/HongEunPark

Let은 허락하다의 의미

솔직히 let 사전으로 자세히 찾아본 사람 얼마 없을 겁니다.

허락하다로 해석해 보세요.

원래 그 의미 입니다. 그걸 한국말로 자연스럽게 바꾸고 고치고 하니깐 의미가 곡해되어 달라지는 거죠.


https://www.duolingo.com/profile/ksrw18

와 이게 let... 완전 not으로 들림;;

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.