"May I ask you a favor?"

Traduzione:Posso chiederti un favore?

August 24, 2013

38 commenti


https://www.duolingo.com/profile/GuidoBatti1

Perché may e no can i ask you a favour?

March 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/giorgioQuenn

A parte la formalità, per la traduzione e il significato in italiano, se tu usi "may" invece di "can" è come se dai del "lei" alla persona con la quale parli. Can I help you?=Posso aiutarti? May I help you?= Posso aiutarla?

Quello che posso dire è di non usare mai CAN con persone di un certo livello sociale, perchè è come dare del TU un po' a tutti, anche se si aggiunge PLEASE a fine frase. Mi è capitato il caso di voler aiutare un signora di una Posh Zone vicino a Dublino, ma quando le ho chiesto: Can I help you, ma'am? Lei subito: May...please! E a me è partito un bel "fuck off!" però ho capito chiaramente a cosa corrispondeva in italiano. Infatti io nella frase in questione posta da Duolingo, ho risposto come se dessi del Lei a chi chiedevo un favore e me lo ha passato per buono. Of course!

P.s. Non usate la ì al posto della I per IO. E' sbagliatissimo! Brutta abitudine degli italiani per scrivere veloce al cellulare, ma poi rischiate un esame per una cosa del genere. E' un errore gravissimo. L'inglese dove richiede le maiuscole, le esige davvero, come per i mesi dell'anno, i giorni della settimana....and so on!

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/heckiy

Giusto in linea di massima. Però se entri in un negozio generalmente la commessa ti chiede: 'can I help you sir or madam? - raramente ti dice :may I help you? Sono d'accordo che may è molto più formale e gentile di can, ma non credo sia cisi grave se uno non lo usa. A meno che l'interlocutore sia convinto di essere in una posizione più altolocata rispetto a chi fa la richiesta.

October 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PillotBruna

Grazie.Bruna

January 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Max303827

Posh zone? Sarebbe?

January 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/giorgioQuenn

Posh Zone è un quartiere di gente per dirla in italiano "con la puzza sotto il naso" gente di un certo livello sociale, di lusso di quelli del tipo "sono tutto io". In italiano è un po' più del "dandy". Non è solo un modo di vestire, ma proprio un atteggiamento da alta borghesia.

January 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vviolass

Genio

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Otto_Didactyl

Sono Americano, mio Italiano non è buono. Una differenza tra may e can è la differenza tra permesso ed abilita.

May 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Secondo i miei insegnanti molti anni fa, si.- "Please Sir, can I go to the toilet?" - "I don't know, can you? Poi abbiamo dovuto dire "May I?".

Ma oggigiorno quello è molto "old hat" (vecchio stile?), e in inglese moderno "can" è la verbo modale "default' (normale) per permesso, almeno nel UK.

Da Practical English Usage - Michael Swan, OUP:

"We use can to ask for and give permission ... We also use could ... it is more polite and formal than can

"May and might are also used to ask and give permission. They are more formal than can/could. Some people consider them more 'correct', but in fact can and could are preferred in informal educated use, especially in British English"

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/forsilvia

Non è così facile. Provo a farti degli esempi: "Can you open the window, please?" = Puoi aprire la finestra per favore? - "May you open...?" = Potresti aprire...?" (more formal or more polite in Italian). BUT: Can you swim? = Sai nuotare? (abilità)

May 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/forsilvia

duolingo non accetta lo spelling inglese? (favour)

August 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Duolingo accetterà se la gente fa le segnalazioni. Inghilterra È più vicino all'Italia dell'America :)

August 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/forsilvia

Sei sempre molto gentile Thoughtdiva, grazie. ("L'Inghilterra e più vicina all'Italia dell'America": vuoi che ti corregga le frasi in italiano o ti da fastidio?)

August 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Mi piacerebbe moltissimo se mi correggi le frasi (anche questa se necessario). Sono qui per imparare- grazie!

August 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/giorgioQuenn

In italiano, ricorda questa regola, la "S" vuole sempre la"S", quindi......se mi correggessi....

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Allora...qual è la frase giusta, per favore? ;)

August 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/forsilvia

La frase "L'Inghilterra è più vicina all'Italia dell'America" è giusta (Inghilterra con l'articolo e l'aggettivo 'vicina' al femminile)

August 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Grazie mille forsilvia -non ho visto che hai gia scritto la frase giusta -mi dispiace!

August 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Valepale

Allora io ti correggo questa: "Mi piacerebbe moltissimo che tu mi correggessi le frasi" ;-)

December 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/_dvd15_

Sarei contento se mi corregessi le frasi

September 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Grazie :)

December 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/termo.sifoneB

Dal momento che correggerai le frasi in italiano..... la terza persona dell'indicativo presente del verbo dare si scrive con l'accento: "dà". "Da" senza accento è preposizione semplice. È un errore diffuso. Ciao

May 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Maxmatthew

Perché è un modo di dire

November 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

Duolingo è americano.

August 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/agostino868857

ma il may non è formale ?

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sgob95

"Posso domandarti un favore?" dovrebbe essere contemplata fra le risposte. Chiedere e domandare sono entrambi verbi adeguati.

January 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PillotBruna

Rispondo a Sgob95. Si chiede per avere e si domanda per sapere. Io scriverei "Posso chiederti un favore ? Ciao. Bruna

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/iris751670

Chiererle for "you"???

October 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/speriamoinbene

"posso domandarti un favore?" Ma cosa c'è di sbagliato?....... Grazie.

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lucianalicy

La mia risoosta è corretta

August 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FREDERIC046

perché no: "posso ti chiedere un favore"?

August 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pino42

Duolingo suggerisce May= Maggio ?

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/marcodemar

Dopo tutte queste correzioni qualcuno ha capito la differenza, se c'è, tra favour e favor? Io penso che entrambe si possano tradurre con favore. Però dulling da giusta solo favor

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Non c'è differenza. Favour è usato in Inghilterra e in Australia. Favor è usato in America Nord.

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/malfoio

Perché. . Forse posso chiederti un favore?. . Non lo accetta?

July 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/marcodemar

Scusate duolingo. Maledetta tastiera intelligente

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sandra.pro2

Favour

February 19, 2014
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.