"MayIaskyouafavor?"

Traduzione:Posso chiederti un favore?

5 anni fa

25 commenti


https://www.duolingo.com/GuidoBatti1

Perché may e no can i ask you a favour?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giorgioQuenn

A parte la formalità, per la traduzione e il significato in italiano, se tu usi "may" invece di "can" è come se dai del "lei" alla persona con la quale parli. Can I help you?=Posso aiutarti? May I help you?= Posso aiutarla?

Quello che posso dire è di non usare mai CAN con persone di un certo livello sociale, perchè è come dare del TU un po' a tutti, anche se si aggiunge PLEASE a fine frase. Mi è capitato il caso di voler aiutare un signora di una Posh Zone vicino a Dublino, ma quando le ho chiesto: Can I help you, ma'am? Lei subito: May...please! E a me è partito un bel "fuck off!" però ho capito chiaramente a cosa corrispondeva in italiano. Infatti io nella frase in questione posta da Duolingo, ho risposto come se dessi del Lei a chi chiedevo un favore e me lo ha passato per buono. Of course!

P.s. Non usate la ì al posto della I per IO. E' sbagliatissimo! Brutta abitudine degli italiani per scrivere veloce al cellulare, ma poi rischiate un esame per una cosa del genere. E' un errore gravissimo. L'inglese dove richiede le maiuscole, le esige davvero, come per i mesi dell'anno, i giorni della settimana....and so on!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/heckiy
heckiy
  • 25
  • 13

Giusto in linea di massima. Però se entri in un negozio generalmente la commessa ti chiede: 'can I help you sir or madam? - raramente ti dice :may I help you? Sono d'accordo che may è molto più formale e gentile di can, ma non credo sia cisi grave se uno non lo usa. A meno che l'interlocutore sia convinto di essere in una posizione più altolocata rispetto a chi fa la richiesta.

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max303827

Posh zone? Sarebbe?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/giorgioQuenn

Posh Zone è un quartiere di gente per dirla in italiano "con la puzza sotto il naso" gente di un certo livello sociale, di lusso di quelli del tipo "sono tutto io". In italiano è un po' più del "dandy". Non è solo un modo di vestire, ma proprio un atteggiamento da alta borghesia.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Otto_Didactyl
Otto_Didactyl
  • 20
  • 16
  • 15
  • 8
  • 8
  • 7

Sono Americano, mio Italiano non è buono. Una differenza tra may e can è la differenza tra permesso ed abilita.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 9

Secondo i miei insegnanti molti anni fa, si.- "Please Sir, can I go to the toilet?" - "I don't know, can you? Poi abbiamo dovuto dire "May I?".

Ma oggigiorno quello è molto "old hat" (vecchio stile?), e in inglese moderno "can" è la verbo modale "default' (normale) per permesso, almeno nel UK.

Da Practical English Usage - Michael Swan, OUP:

"We use can to ask for and give permission ... We also use could ... it is more polite and formal than can

"May and might are also used to ask and give permission. They are more formal than can/could. Some people consider them more 'correct', but in fact can and could are preferred in informal educated use, especially in British English"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/forsilvia

Non è così facile. Provo a farti degli esempi: "Can you open the window, please?" = Puoi aprire la finestra per favore? - "May you open...?" = Potresti aprire...?" (more formal or more polite in Italian). BUT: Can you swim? = Sai nuotare? (abilità)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/forsilvia

duolingo non accetta lo spelling inglese? (favour)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Duolingo accetterà se la gente fa le segnalazioni. Inghilterra È più vicino all'Italia dell'America :)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/forsilvia

Sei sempre molto gentile Thoughtdiva, grazie. ("L'Inghilterra e più vicina all'Italia dell'America": vuoi che ti corregga le frasi in italiano o ti da fastidio?)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Mi piacerebbe moltissimo se mi correggi le frasi (anche questa se necessario). Sono qui per imparare- grazie!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/giorgioQuenn

In italiano, ricorda questa regola, la "S" vuole sempre la"S", quindi......se mi correggessi....

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Allora...qual è la frase giusta, per favore? ;)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/forsilvia

La frase "L'Inghilterra è più vicina all'Italia dell'America" è giusta (Inghilterra con l'articolo e l'aggettivo 'vicina' al femminile)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Grazie mille forsilvia -non ho visto che hai gia scritto la frase giusta -mi dispiace!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Valepale
Valepale
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5
  • 418

Allora io ti correggo questa: "Mi piacerebbe moltissimo che tu mi correggessi le frasi" ;-)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/_dvd15_

Sarei contento se mi corregessi le frasi

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Grazie :)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/termo.sifoneB

Dal momento che correggerai le frasi in italiano..... la terza persona dell'indicativo presente del verbo dare si scrive con l'accento: "dà". "Da" senza accento è preposizione semplice. È un errore diffuso. Ciao

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Maxmatthew

Perché è un modo di dire

3 anni fa

https://www.duolingo.com/agostino868857

ma il may non è formale ?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Sgob95
Sgob95
  • 12
  • 12
  • 10
  • 4

"Posso domandarti un favore?" dovrebbe essere contemplata fra le risposte. Chiedere e domandare sono entrambi verbi adeguati.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/PillotBruna
PillotBruna
  • 25
  • 17
  • 8
  • 4
  • 70

Rispondo a Sgob95. Si chiede per avere e si domanda per sapere. Io scriverei "Posso chiederti un favore ? Ciao. Bruna

1 anno fa

https://www.duolingo.com/iris751670

Chiererle for "you"???

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.