1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "May I ask you a favor?"

"May I ask you a favor?"

Traduzione:Posso chiederti un favore?

August 24, 2013

36 commenti


https://www.duolingo.com/profile/GuidoBatti1

Perché may e no can i ask you a favour?


https://www.duolingo.com/profile/giorgioQuenn

A parte la formalità, per la traduzione e il significato in italiano, se tu usi "may" invece di "can" è come se dai del "lei" alla persona con la quale parli. Can I help you?=Posso aiutarti? May I help you?= Posso aiutarla?

Quello che posso dire è di non usare mai CAN con persone di un certo livello sociale, perchè è come dare del TU un po' a tutti, anche se si aggiunge PLEASE a fine frase. Mi è capitato il caso di voler aiutare un signora di una Posh Zone vicino a Dublino, ma quando le ho chiesto: Can I help you, ma'am? Lei subito: May...please! E a me è partito un bel "fuck off!" però ho capito chiaramente a cosa corrispondeva in italiano. Infatti io nella frase in questione posta da Duolingo, ho risposto come se dessi del Lei a chi chiedevo un favore e me lo ha passato per buono. Of course!

P.s. Non usate la ì al posto della I per IO. E' sbagliatissimo! Brutta abitudine degli italiani per scrivere veloce al cellulare, ma poi rischiate un esame per una cosa del genere. E' un errore gravissimo. L'inglese dove richiede le maiuscole, le esige davvero, come per i mesi dell'anno, i giorni della settimana....and so on!


https://www.duolingo.com/profile/heckiy

Giusto in linea di massima. Però se entri in un negozio generalmente la commessa ti chiede: 'can I help you sir or madam? - raramente ti dice :may I help you? Sono d'accordo che may è molto più formale e gentile di can, ma non credo sia cisi grave se uno non lo usa. A meno che l'interlocutore sia convinto di essere in una posizione più altolocata rispetto a chi fa la richiesta.


https://www.duolingo.com/profile/Max303827

Posh zone? Sarebbe?


https://www.duolingo.com/profile/giorgioQuenn

Posh Zone è un quartiere di gente per dirla in italiano "con la puzza sotto il naso" gente di un certo livello sociale, di lusso di quelli del tipo "sono tutto io". In italiano è un po' più del "dandy". Non è solo un modo di vestire, ma proprio un atteggiamento da alta borghesia.


https://www.duolingo.com/profile/Otto_Didactyl

Sono Americano, mio Italiano non è buono. Una differenza tra may e can è la differenza tra permesso ed abilita.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Secondo i miei insegnanti molti anni fa, si.- "Please Sir, can I go to the toilet?" - "I don't know, can you? Poi abbiamo dovuto dire "May I?".

Ma oggigiorno quello è molto "old hat" (vecchio stile?), e in inglese moderno "can" è la verbo modale "default' (normale) per permesso, almeno nel UK.

Da Practical English Usage - Michael Swan, OUP:

"We use can to ask for and give permission ... We also use could ... it is more polite and formal than can

"May and might are also used to ask and give permission. They are more formal than can/could. Some people consider them more 'correct', but in fact can and could are preferred in informal educated use, especially in British English"


https://www.duolingo.com/profile/forsilvia

Non è così facile. Provo a farti degli esempi: "Can you open the window, please?" = Puoi aprire la finestra per favore? - "May you open...?" = Potresti aprire...?" (more formal or more polite in Italian). BUT: Can you swim? = Sai nuotare? (abilità)


[utente disattivato]

    "Posso domandarti un favore?" dovrebbe essere contemplata fra le risposte. Chiedere e domandare sono entrambi verbi adeguati.


    https://www.duolingo.com/profile/PillotBruna

    Rispondo a Sgob95. Si chiede per avere e si domanda per sapere. Io scriverei "Posso chiederti un favore ? Ciao. Bruna


    https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

    -CHIEDERE per sapere/avere/far fare... -- E' il V. STANDARD.
    -DOMANDARE per sapere. con una risposta verbale. -- E' più formale.
    E viene usato spesso con i significati di "chiedere", anche se NON è grammaticalmente corretto.


    https://www.duolingo.com/profile/forsilvia

    duolingo non accetta lo spelling inglese? (favour)


    https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

    Duolingo accetterà se la gente fa le segnalazioni. Inghilterra È più vicino all'Italia dell'America :)


    https://www.duolingo.com/profile/forsilvia

    Sei sempre molto gentile Thoughtdiva, grazie. ("L'Inghilterra e più vicina all'Italia dell'America": vuoi che ti corregga le frasi in italiano o ti da fastidio?)


    https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

    Mi piacerebbe moltissimo se mi correggi le frasi (anche questa se necessario). Sono qui per imparare- grazie!


    https://www.duolingo.com/profile/giorgioQuenn

    In italiano, ricorda questa regola, la "S" vuole sempre la"S", quindi......se mi correggessi....


    https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

    Allora...qual è la frase giusta, per favore? ;)


    https://www.duolingo.com/profile/forsilvia

    La frase "L'Inghilterra è più vicina all'Italia dell'America" è giusta (Inghilterra con l'articolo e l'aggettivo 'vicina' al femminile)


    https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

    Grazie mille forsilvia -non ho visto che hai gia scritto la frase giusta -mi dispiace!


    https://www.duolingo.com/profile/Valepale

    Allora io ti correggo questa: "Mi piacerebbe moltissimo che tu mi correggessi le frasi" ;-)


    https://www.duolingo.com/profile/_dvd15_

    Sarei contento se mi corregessi le frasi


    https://www.duolingo.com/profile/termo.sifoneB

    Dal momento che correggerai le frasi in italiano..... la terza persona dell'indicativo presente del verbo dare si scrive con l'accento: "dà". "Da" senza accento è preposizione semplice. È un errore diffuso. Ciao


    https://www.duolingo.com/profile/Maxmatthew

    Perché è un modo di dire


    https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

    FAVOR = US - FAVOUR = UK
    DL è un corso di English US


    https://www.duolingo.com/profile/agostino868857

    ma il may non è formale ?


    https://www.duolingo.com/profile/iris751670

    Chiererle for "you"???


    https://www.duolingo.com/profile/speriamoinbene

    "posso domandarti un favore?" Ma cosa c'è di sbagliato?....... Grazie.


    https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

    DOMANDARE = per SAPERE.
    Ma in ital., anche se NON è corretto, viene usato comunemente col significato di CHIEDERE.


    https://www.duolingo.com/profile/lucianalicy

    La mia risoosta è corretta


    https://www.duolingo.com/profile/FREDERIC046

    perché no: "posso ti chiedere un favore"?


    https://www.duolingo.com/profile/LuciaRosin1

    Duolinguo non ha accettato "domandarti" al posto di "chiederti", c'è un motivo?


    https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

    In questo caso, senza contesto, potrebbe esserci sia chiedere che domandare.
    Ma Il V. STANDART è chiedere, che va bene in tutti i casi.
    Comunque l'ho già spiegato sopra.
    Perchè NON leggete gli altri post, visto che siete su un forum????

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.