"Arriviamo possibilmente dopo le otto."

Traduction :Nous arrivons si possible après huit heures.

il y a 3 ans

11 commentaires


https://www.duolingo.com/AliceCesbr
AliceCesbr
  • 15
  • 14
  • 12
  • 7
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

J'aurais plutôt dit probablement dans ce cas même si cest grammaticalement correct

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Lecliqueur

J'aurai plutôt vu la phrase au futur "Nous arriverons probablement après huit heures", arriveremo possibilmente dopo le otto.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/tilline

tout à fait d'accord car en italien on utilise beaucoup le présent avec un sens futur dans des phrases simples

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/megevand2
megevand2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6

Je pense la même chose que vous

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/np8gWHZu
np8gWHZu
  • 23
  • 17
  • 16
  • 16
  • 7
  • 3

La traduction littérale ne marche pas en français. Je suis d'accord avec probablement

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Rif0
Rif0
  • 25
  • 25
  • 25
  • 69

D'accord.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Babou809440

nous arrivons possiblement après huit heures ?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 163

Exactement, Duo l'accepte aujourd'hui.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/noelle171
noelle171
  • 17
  • 16
  • 15

Moi aussi

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/sciolino

je suis aussi pour probablement cela me semble plus correct

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/anne.duzon

En français ça se dit au futur

il y a 3 semaines
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.