"Andiamo!"

Traduction :On y va!

March 7, 2015

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

"andiamo!" = allons-y!! dans le sens "on se bouge" ou "on part" ou "bon, on y va maintenant?"

"allons-y" dans le sens "on va à Paris? - oh oui! allons-y! " se traduit par "sì, andiamoci!"

May 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

C'est exactement cela MMN " Allons-y " , si seulement ChristianR pouvait lire ces lignes .Mes salutations .

February 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/carolus12

"Allons" devrait être accepté ...sinon andiamoci c allons-y littéralement! !!

March 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/doncamillo44

Et pourquoi pas"nous y allons!"??

May 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MuryelSarr

Vous nous faites traduire trois fois andiamo par allons et maintenant vous refusez en disant allons-y

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Labouche3

suis d'accord cela commence a être pénible !!!

September 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/zescargot

On vient de voir par 3 fois andiamo pour allons et maintenant il faut dire allons y...

November 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/cannaix

MMN : Dans la mesure du possible, il serait souhaitable d'éviter l'emploi du "on" en traduction principale, surtout quand il existe une alternative à la fois élégante et grammaticalement correcte. Enfin c'est seulement mon avis. Bien cordialement .

August 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

C'est ce que je fais en général. Mais dans ce cas précis, j'ai trouvé que ça collait plus au langage parlé.

August 10, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.