1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He will choose one of you."

"He will choose one of you."

Překlad:On si vybere jednoho z vás.

March 7, 2015

15 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/JiRika3

"On si z vas jednu vybere" je snad ta sama veta a mela by byt uznana


https://www.duolingo.com/profile/Darthiatko

Tak tak, nebylo mi uznané :/


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Přidáno.


https://www.duolingo.com/profile/Linda189555

Proč je 'on si z vás jednoho vybere' špatně?


https://www.duolingo.com/profile/MilanShiva

Ahoj, jak je to s ženským rodem? Kdy to může být "On si jednu z vás vybere?" Díky za odpověď. :)


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nepozname. Pouze z kontextu. Tato veta by mohla vybirat jednoho z muzu, zen nebo deti.


https://www.duolingo.com/profile/DLVkno

"On bude vybírat jednoho z vás" je tedy špatně?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Tam je v češtině jasný průběh a tomu by v angličtině odpovídalo "He will be choosing one of you."


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

"Bude volit jednoho z vás" mi to nevzalo, ohlásil jsem ale pro jistotu: odpovídá to té anglické větě nebo by to byl spíš překlad "He will be choosing one of you"?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Hard to say. Lepší by bylo "Zvolí jednoho z vás", to by mělo být uznáno. To vaše už je tak na hraně, tam ten průběh není tak zjevný.

Akorát pozor, "volit" jako dát někomu hlas je "vote for". A věta "Jeden z vás bude zvolen (ve volbách)" by byla "One of you will be elected"


https://www.duolingo.com/profile/Iveta758308

Proč nelze "On vybere jednoho z vás"?


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

To bereme.


https://www.duolingo.com/profile/jardanovk

on si vybere jednu z tebe ? (třeba doktor kost)


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

"Určí jednoho z vás." je anglicky jinak?


https://www.duolingo.com/profile/AlmaMESTLO1

Já slyšela von, místo van. Ála

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.