1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Це моя заява."

"Це моя заява."

Переклад:That is my application.

March 7, 2015

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Namystynka1

Я думала, that перекладається як то, те. Тобто, було б "То моя заява". Принаймні коли я перекладала this як "той", то мені видавала помилку


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

Коли that виступає підметом, його потрібно перекладати, як "це". Ми з англомовними по різному використовуємо це слово. "То" в нас немає такого вжитку, принаймні коли мова йде про щось, що знаходиться недалеко.
Працівник прийшов до директора й простягає йому заяву. Тримаючи її в руці він скаже: "That is my application. - Це моя заява."
В певних випадках "that" можна перекласти як "то", але це ви робитимете на свій розсуд й, можливо, поза межами Дуолінґо.


https://www.duolingo.com/profile/Namystynka1

а сказати "this is my application" в описаному випадку буде помилкою?


https://www.duolingo.com/profile/Namystynka1

Дуже дякую за пояснення! Воно справді багато що пояснило!


https://www.duolingo.com/profile/vovakondrat77

Про це є в"Порадах та нотатках" до навички "Визначальні слова".


https://www.duolingo.com/profile/DR.WiT

"it is my statement" чому не підходить?


https://www.duolingo.com/profile/PetroHM

this is my statement


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1141

"А чому без "а"?" Деякі слова заміняють артикль, виконуючи його функції. Присвійні займенники (my) входять до їх числа. Детальніше почитайте тут: https://opentalk.org.ua/langstory/zagalni-vlastivosti-artikliv

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати