"Sometimes she gets wine."

Traducere:Câteodată ea primește vin.

acum 3 ani

6 comentarii


https://www.duolingo.com/liliflorin

Ea cateodata primeste vin. De ce nu este corect?

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Chugao
Chugao
  • 15
  • 14
  • 9
  • 6
  • 5
  • 3

Pe Duolingo, e de preferat sa nu schimbi ordinea cuvintelor daca nu e necesar.

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/alina240

adevarat

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/gustawsohn
gustawsohn
  • 25
  • 22
  • 19
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

"Ea primeste cateodata vin" este o traducere perfect romaneasca si corecta, dar DL vrea DOAR varianta lui si alta nu!!

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/Eduard194

Daca trec cu mouse-ul peste" gets " si imi apare "ea,primeste,obtine",de ce daca scriu " obtine ",nu este corect ???! Multumesc

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Petronela279569

Uitati un detaliu important, si anume ca atunci cand faceti o traducere trebuie sa interpretati-asa cum fac si traducatorii- luand in considerare contextul, si nu sa efectuati traducerea doar tinand cont de dictionar.

acum 1 an
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.