"We are watching it together."

Překlad:My na to koukáme spolu.

March 8, 2015

12 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

"Koukáme" jako primární překlad? Není to příliš familiérní až lehce hovorové?


https://www.duolingo.com/profile/galdra1

My se koukáme na to spolu... Špatně, divný


https://www.duolingo.com/profile/TomSitter1

My se na to díváme společně je více česky. Aspoň podle mne.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

takova varianta je ale take uznavana


https://www.duolingo.com/profile/Jitka272421

Mně to ale tuto variantu neuznalo


https://www.duolingo.com/profile/Veraprikryl

Tuto větu budu mít vzdycky špatně, protože " koukáme " bych nikdy nenapsala.


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Ale "díváme se" to bere, pak už jen slovosled...


https://www.duolingo.com/profile/Veraprikryl

Děkuji, podívám se na slovosled


https://www.duolingo.com/profile/Danue0

Pozorujeme to dohromady.


https://www.duolingo.com/profile/AlmaMESTLO1

A jak by se řeklo {sledovali jsme to spolu?}


https://www.duolingo.com/profile/TerezieFor

Správně by mělo být: My se na to díváme spolu.


https://www.duolingo.com/profile/Evka.min

,,My to koukame spolu,, nejde? Preco je preklad ,,na,, to?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.