Translation:As of now, there is no margin of error.
My translation "As from now, there is no margin for errors. " was rejected, but on reflection, I would say that "As of now" (Duo´s version) is ambiguous in meaning, and the best I can come up with is "From now on, there is no margin for errors." I think "From now on" is neater and more precise.
did anyone else type "as of now, there is no room for errors"? :/
I use "margin of error" only to mean inaccuracy, as in a statistical estimate. In this sentence i would say "margin for error" meaning tolerance for mistakes.