"Il y a un trou dans mon manteau."

Übersetzung:Es gibt ein Loch in meinem Mantel.

Vor 3 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/BettinaMer1

'Es gibt ein Loch in meinem Mantel' ist zwar die wörtliche Übersetzung des französischen Satzes aber leider kein Deutsch.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Freox
Freox
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2

Vielleicht nicht in Deinem Universum, aber ich bin sicher, Millionen Deutschsprachige kommen mit ihr zurecht. :-)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Daalianer
Daalianer
  • 18
  • 17
  • 13
  • 12

Ich denke, der gebräuchliche Satz wäre: "Mein Mantel hat ein Loch." Oder: "Da ist ein Loch in meinem Mantel."

Kann man den ersten Satz Wort für Wort ins Französische übersetzen -> "Mon manteau a un trou." ? Oder besser gefragt: Sagen die Franzosen das überhaupt?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Vabelie
Vabelie
  • 25
  • 25
  • 764

"Il y a un trou dans mon manteau" ist ein wenig üblicher, aber "mon manteau a un trou" ist perfekt Französisch :)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Daalianer
Daalianer
  • 18
  • 17
  • 13
  • 12

Merci :)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/rKbVw
rKbVw
  • 25
  • 28

Stimmt

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Franco882306

man versteht es aber es klingt sehr komisch

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Yvonne262899

Ich finde die deutsche Übersetzung doch sehr ungewöhnlich.

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.