1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "La frequenza del corso è gra…

"La frequenza del corso è gratuita."

Traduction :La fréquentation du cours est gratuite.

March 8, 2015

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/gcg2204

DL veut sûrement dire.......La fréquentation du cours est gratuite.....signalé.


https://www.duolingo.com/profile/gcg2204

La traduction n'a pas de sens en français. Puisque DL n'a pas adhéré à .........La fréquentation du cours est gratuite.........peut-être que..........la participation au cours est gratuite........plaira mieux.....signalé.


https://www.duolingo.com/profile/AliceCesbr

La traduction française n'a pas de sens


https://www.duolingo.com/profile/catherine696591

La participation au cours devrait etre accepté


https://www.duolingo.com/profile/Aline35743

la solution proposée " la participation du cours" est incorrecte en français. les solutions acceptables à mon avis sont: la participation au cours ou la fréquentation du cours. Signalé.


https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

encore une !!! (duolinguite !)


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Et paf DL est tombé dans le panneau!! en italien frequenza veut dire fréquence, mais veut aussi dire "Assidua e regolare partecipazione a un'attività:". Oui, oui mais, oui mais comment traduire, voyons un peu, oh et puis zut frequenza = fréquence et on passe vite à la traduction suivante.

ces duolinguites finissent par énerver (grave)


https://www.duolingo.com/profile/Jean347405

Comme l'écrit gcg2204, "fréquentation" fonctionne


https://www.duolingo.com/profile/schoneblume

la fréquence ne se dira jamais en français. la fréquentation pas vraiment non non plus même si on peut entendre par ex :" il avait l'habitude de fréquenter ces lieux " ( on ne fréquente pas un cours )

je proposerais le suivi du cours ou l'assistance au cours


https://www.duolingo.com/profile/gcg2204

Si, si, je vous assure, "la Frequentation scolaire / des cours " se dit, et est synonyme de "assiduité aux cours" ou " assistance aux cours". ; ) .


https://www.duolingo.com/profile/rqxH4qTG

Inutile d‘épiloguer, rien en effet n’a de sens!


https://www.duolingo.com/profile/stephane509166

"la participation à ce cours est gratuite" a été refusée, mais je ne sais si la cause du refus est participation, ou "à ce". les deux changement me semblent plus naturels e francais (fréquentation correspond plus au point de vue inverse : "ce bar a une forte fréquentation" )

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.