"Markenblevkøbtafdensuregamlelandmand."

Translation:The field was bought by the angry old farmer.

3 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/eoinmonaghan
eoinmonaghan
  • 20
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 2
  • 2

Det er min mark. Gå hjem Yank!

3 years ago

https://www.duolingo.com/KyleJDahl

:-(

11 months ago

https://www.duolingo.com/webgenie
webgenie
  • 23
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 5

The field was purchased by the angry old farmer." is actually slightly more common and correct. It should be accepted also.

11 months ago

https://www.duolingo.com/HuibRenes
HuibRenes
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 2
  • 253

I would think ' the land was bought from/of ...' and that means the opposite of 'by'. An old farmer buys no more land, he dies.

10 months ago

https://www.duolingo.com/dymus656
dymus656
  • 25
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2

Is "to buy sth OF someone" correct English? I'm not a native so just wondering :)

5 months ago

https://www.duolingo.com/SamJCS
SamJCS
  • 17
  • 12
  • 117

No. You could say 'I bought this fish off the market' but in most cases you'd say 'buy something from someone' e.g. 'I bought sweets from the shopkeeper'

2 months ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.