1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ce problème est de grande im…

"Ce problème est de grande importance."

Traduction :Este problema es de gran importancia.

March 8, 2015

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/Didi987170

Problema est masculin, c'est pour ça qu'on ne mets pas esta ?


https://www.duolingo.com/profile/Marie91310

Oui, l'accord se fait au masculin.
Les noms terminés par "a" sont généralement féminins. Mais il y a des exceptions et en particulier beaucoup de mots d'origine grecque comme "el problema", "el teorema, "el cometa", "el drama", "el esquema" ...


https://www.duolingo.com/profile/Renaud76

Pourquoi ese et este sont tous deux acceptés dans ces traductions QCM alors que par ailleurs duolingo est très stricte sur le este/ese de ceci/cela?


https://www.duolingo.com/profile/Marie91310

Peut-être parce qu'il n'y a pas de contexte et que l'on ne peut savoir s'il s'agit de "ce problème-ci" ou de ce "problème-là".


https://www.duolingo.com/profile/celinepage1939

en français, nous disons "d'une grande importance" et non "de grande importance"


https://www.duolingo.com/profile/Albur_Godwin

Les deux sont corrects, en réalité.


https://www.duolingo.com/profile/Grace648345

Je ne comprends toujours pas la différence entre 'gran' et 'grande '. Quelqu'un pourrait m'expliquer s'il vous plaît ?


https://www.duolingo.com/profile/Marie91310

L'adjectif "grande" s'apocope en "gran" lorsqu'il est placé devant un nom singulier (masculin ou féminin). L'apocope est facultative lorsque le nom commence par une voyelle ou un H.


https://www.duolingo.com/profile/Flopal

merci pour l'explication

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.