"Vocês sabem que eu as amo!"

Translation:You know that I love them!

August 25, 2013



In this case, the sentence can be translated to: You know I love them! You know I love you! (if talking to 2+ woman only)

August 31, 2013


Yes, i think the same, but is this really correct? Can someone explain this to me please?

October 27, 2013


Yes, "as" is the object pronoun for "you" (plural, feminine) and "them". The meaning depends on the context.

October 27, 2013


Both YOU's in "You know that I love you" are plural. So it could also be "You all know that I love you all". The 2nd 'all' is implied and redundant so it is better as "You all know that I love you".

In the southern U.S. we would say, "Ya'll know that I love you."

September 16, 2015


Can this not mean "You know that I love you [vocês]!"

August 25, 2013


Yes if you use "vocês" for a group where you have just women. Men, or men+women, use "os"

August 25, 2013


I'm having a difficult time understanding clitics, generally. I don't think we have anything like it in English. Can anyone point me to any online resources that might explain it in greater detail?

October 15, 2015


Clitics is just a fancy name (from linguistics) that DL sees fit to use for unstressed object pronouns - direct (DO) and indirect (IO). In English DO and IO pronouns are the same:

"She loves him " - him = DO

"She gave him a kiss" - him = to him = IO

In Romance languages DO and IO tend to be the same for 1st and 2nd persons - me, te, nos etc, but differ in 3rd person, for example o, a (DO), lhe (IO).

Romance languages also have a third form of pronoun known as tonic pronouns, used after prepositions and for emphasis - (para) mim, ti, ele, ela, nós, vóces, eles,elas. Note that in 3rd person they are the same as subject forms.

Incidentally, no standard Romance language courses for foreign learners that I have come across use the term clitic. Is it just DL being a bit pretentious, I wonder.

To find out more just google "object pronouns in Portuguese". This site gives a fairly detailed account for English speakers:


November 22, 2015


"Clitic" is a helpful term here, and essential in describing what's going on in words like dirglielo, for example.

December 6, 2015


Third-person clitic pronouns (o,a, os, as) are still used in EP but have fallen into disuse in spoken BrP. They are omitted entirely (null objects) or substituted by subject pronouns.

I didn't see her.
• Não vi.
• Não vi ela.

Modern Brazilian Portuguese Grammar - Whitlam

November 15, 2018


I'm curious... I also thought that this could be translated to "You know I love you [voces]", but wouldn't:

"You know I love you [voces]" ---> "Voces sabem que eu lhas amo"

Or is "lhas" not even a word? I figure "lhe"= "to him/her/you", "lhes"="to them", then perhaps there's a "lhas/lhos"?

October 25, 2013


there is no "lhas", just "lhes" form"vocês, eles, elas" It is used when the verb requires a preposition. For instance: Paulo enviou isso A vocês = Paulo lhes enviou isso. Amar requires no preposition, so you cant use lhe(s).

October 25, 2013


Yes, there is, but only if you have lhe+os or lhe+as, there is also a lho and lha contraction for lhe+o and lhe+a, I think it´s like "Você da lhes os livros"- "Sim, eu lhos dou." But to discuss the "You know I love you!"- question: It´s not that unlikely that you speak to a group of women, so why are they saying that it´s wrong?

November 7, 2013


It is something closer to Spanish. ("Te lo presto"). I know Portuguese has "ta, to, mas, etc" but that's rare and found in old writings. By the way, "as amo" should be right!

November 7, 2013


I think it´s different. Wouldn´t "Te lo presto( (Spanish)" be "Te o presto" in portuguese?

November 10, 2013


In modern Portuguese, one would say "eu o empresto para você".

November 10, 2013


It could be "Empresto-to", yes. But since Brazilians don't ever use it, it's not probably going to be understood unless you were in Angola, Portugal, etc.

October 27, 2015


what is the difference between as/os and nos and lhes?

July 12, 2016


This link has a thorough explanation.

July 12, 2016


Vocês is they right? It marked me wrong for saying they instead of you

November 16, 2016


Vocês = you (plural)

Eles/Elas = they

November 16, 2016

[deactivated user]

    "You know that I love you all!" Is this correct as well?

    March 8, 2017


    Although "as" is the object pronoun for "you" (plural, feminine) and "them", your sentence is not the same as "You know that I love them".

    "You all" = vocês

    "Them" = elas

    April 6, 2018


    I'm confuse... "Vocês" in this case isn't "they"? Plural

    May 21, 2017


    They = eles/elas

    Vocês = you (plural)

    Você = you (singular)

    May 22, 2017


    Vocês would be the equivalent of saying "you all" in English. Hope that makes it easier to understand.

    June 23, 2017


    "Vocês" is also comparable to "you guys" in most of the US. "You all" is limited to southern American English as well as AAVE.

    August 27, 2017
    Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.