Translation:We like each other.
So, my thesaurus shew me var “each” and andra (sing. annan) “other”
It's neat how it literally means the same, isn't it?
is it synonymous to "varann"? :s
Yes, they're just spelling variants, no difference otherwise.
I always end up spelling each other as eachother
Why could I not put "We think about each other"?
That would be "vi tänker på varandra". Both "think" and "tycker" have double meanings.
Think ~ ponder = tänker
Think ~ have an opinion = tycker
Like = tycker om