"Sometimes I sleep on the floor."
Translation:Ibland sover jag på golvet.
Shouldn't it be possible to put ibland in the end of the sentence? For some reason I remember one of my former teachers saying that ibland is special and can stand in the beginning, middle, or end of the sentence. Does somebody know if it is true? Or was it a different word that goes with this exception?
It’s because of a rule called V2 (verb second), which is that the verb always have to come in the 2nd place in the sentence.
The V2 rule, meaning that the verb will usually want to be in second position in the sentence.