1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: German
  4. >
  5. "Wir haben kein Essen, aber w…

"Wir haben kein Essen, aber wenigstens haben wir Wasser."

Перевод:У нас нет пищи, но хотя бы у нас есть вода.

March 9, 2015

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/EsIO132785

У нас нет еды, но по крайней мере у нас есть вода. Неправильно, почему? Wenigstens - по крайней мере! Или Даулинго думает иначе?


https://www.duolingo.com/profile/NataliaNat792697

У меня такой ответ принят..


https://www.duolingo.com/profile/felgluk

Можно же перевести ,как :" У нас нет еды ,но ,как минимум у нас есть вода".


https://www.duolingo.com/profile/Selena604277

"У нас нет еды, но как минимум есть вода". Почему этот вариант неправильный?


https://www.duolingo.com/profile/LeonidGayduk

это звучит не по-русски


https://www.duolingo.com/profile/Lida700005

А почему нельзя : У нас нет еды, но мы имеем хотя бы воду


https://www.duolingo.com/profile/NataliaNat792697

На Дуолинго не принято переводить "haben" как "иметь", принято переводить как "есть". Может быть из-за этого ответ не засчитан.


https://www.duolingo.com/profile/berolino

А почему нельзя : еды у нас нет но по меньшей мере мы имеем воду??? Wenigstens - по меньшей мере! Или Дуалинго думает иначе? Почему мой вариант неправильный?


https://www.duolingo.com/profile/EvgeniiPotemkin

У нас нет пищи но у нас есть хотя бы вода... Так по русски лучше...


https://www.duolingo.com/profile/Elena_Bajrami

Мне показывает "хотя бы есть вода" как правильный

Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.