"The boy eats lunch."
Translation:Pojken äter lunch.
March 9, 2015
20 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
"Middag" is normally the evening meal, not the mid-day meal, which keeps tripping me up. For anyone else who makes my mistake, this explained it for me: https://www.duolingo.com/comment/6176753
Yes. There's a module later on how you can phrase things in the continuous. In English, we mostly use the continous and only use the simple present for describing a general pattern of behaviour. In Swedish, in general you use the present tense (äter), and only use the continuous if you want to emphasise that something is going on right now.