1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Where is my worker?"

"Where is my worker?"

Translation:Hvor er min arbejder?

March 9, 2015



One doesn't say "where is my worker" in English, rather where is my... and then the job title e.g. housekeeper, gardener etc. Or "Where are my staff", "Where are my employees", "Where have my workers disappeared to".

Also, on a translation of "He doesn't have a job" is it possible to answer with - han er arbejdsløs?


One does actually not use this in Danish either. And yes, you can say "han er arbejdsløs", but the "formally correct" translation would be "han har ikke et (noget) arbejde"


I think you're right about this...this sentence almost implies slavery :-/


That is the correct meaning translated. But the precise translation would be: 'Han har ikke noget (or et) arbejde (or job)'

[deactivated user]

    I hear this phrase almost daily actually. When an instructor is asking for his work-study. They will ask where their worker is.


    Isn't arbejder a 't' word? It is similar similar to 'et arbejde'. Am I using false logic?


    I'm afraid it is a false logic. Nouns of people and professions are usually (99%) common gender.

    The same applies to

    'et løb' - a (running) race / 'en løber' - a runner

    'et spil' - a game / 'en spiller' - a player


    Many thanks. That is very helpful.


    Is it valid " Hvor er arbejder min?"?


    That is norwegian form. Never heard a Danish saying this way.

    Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.