1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "La persona es tan buena como…

"La persona es tan buena como útil."

Traducción:Die Person ist sowohl gut als auch hilfreich.

March 9, 2015

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/sandra1966

Por que no nützlich en lugar de hilfreich?


https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

Raras veces se escucha esa oraciòn. Mucho más sencilla y correcta es :Die Person ist SO GUT WIE nützlich (hilfreich)


https://www.duolingo.com/profile/nuria.dc

El otro día en clase de alemán me dijeron que "hilfreich" es más bien para referirse a cosas, que para referirse a personas es más adecuado "behilflich". Entonces, ¿es correcto utilizarlo para personas o no? Porque yo llevo un lío con los adjetivos ya...


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Du bist mir behilflich. ~~tú me ayudas.

(Du bist behilflich.) ~ Tú ayudas algunas personas. ~ Muchos ninos pequeños son "behilflich". Ellos ayudan, pero ellos no son un grande beneficio.

Du bist hilfreich. ~ Tú ayudas a todos. Tú eres un beneficio.


https://www.duolingo.com/profile/adolfofede

una pregunta ,que funcion cumple el AUCH dentro de la oracion?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

La frase "als auch" funciona como "und".


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

La traducción literal sería "la persona es tan buena como también es útil". Evidentemente en español no hablamos así pero el alemán es distinto.


https://www.duolingo.com/profile/Sig211177

Así como puede traducirse


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

"als auch" ~ "también=tan bien"


https://www.duolingo.com/profile/LordMellington

No entiendo por qué la oración es incorrecta si no se pone "auch".


https://www.duolingo.com/profile/Luis_Jalabert

Yo tampoco entiendo mucho la función de "auch" en este caso.


https://www.duolingo.com/profile/adiazcoc10

La estructura es así en alemán, hay que aprenderlo de memoria.


https://www.duolingo.com/profile/LordMellington

¿Así cómo? No entiendo a qué te refieres.


https://www.duolingo.com/profile/adiazcoc10

... sowohl ... als auch ...


https://www.duolingo.com/profile/scardonal

Es posible: die Person ist genauso Gut wie hilfreich?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Buena pregunta. :)

Como útil es la persona?

  • Die schlechte Person ist genauso gut wie hilfreich. => La mala persona no es muy útil ni bueno.
  • Sie ist wirklich gut, sie ist genauso gut wie hilfreich. = "La persona es tan buena como útil." (la frase es bueno!)

https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

Danke Abend


https://www.duolingo.com/profile/Ferarthuro

por qué no se puede utilizar nützlich?


https://www.duolingo.com/profile/19IntKTA

Respondí exactamente lo que indica la solución correcta.


https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

hay veces que colocan als auch (que no me gusta) y otras veces wie auch en la misma oración y no puedes adivinar cuándo requiere lo correcto el profesor, pues nos coloca en un gran dileme, y si ambas traducciones son correctas ¿por qué no las aceptan?


https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

Las personas que editan las respuestas en español no son profesores de idiomas, en este caso de español, y tal vez del alemán tampoco, por eso no se debe esperar que ellos traduzcan correctamente, y debemos apañarnos con eso.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.