Why does one need to say "Do you.." instead of just "You import coffee?" It means the same in English and there is no actual word, in the sentence indicating such.
You can construct questions that way in Swedish too, it's especially common in the spoken language. Ni importerar kaffe? If intonation isn't enough, one can add så: Så ni importerar kaffe?
The Swedish sentence here shows that it is a question not by using an auxiliary like the English does, but by word order. So the sentence above is unambiguously a question in Swedish.