1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Con un corazón de acero"

"Con un corazón de acero"

Traducción:Mit einem Herzen aus Stahl

March 10, 2015

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/bvschardin

Warum nicht "Mit einem HerzEN aus Stahl"? No lo entiendo—en el diccionario pone: "Herz n; -ens, -en".


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2411

tienes toda la razón! "mit einem Herz" es una forma poética, yo creo [http://de.wiktionary.org/wiki/Herz]. Ya está incluido tu aporte, gracias. En el futuro, utiliza el botón 'reportar un problema por favor :-)


https://www.duolingo.com/profile/bvschardin

Gracias, @FrankySka. Lo he reportado, también, pero eso no te da feedback, y a veces (o siempre...) me gusta saber que sí, que tengo razón.


https://www.duolingo.com/profile/GonzaloSte2

No entiendo. Opté por una de las 2 respuestas correctas y me reprueban ???

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza