1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "Vi bor på samma våning."

"Vi bor samma våning."

Translation:We live on the same floor.

March 10, 2015

16 Comments


https://www.duolingo.com/profile/BobShmob

Oh oh, false friend with German "Wohnung" = apartment.


https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

en våning can actually sometimes be that too, but only an upscale version of it. So most apartments are just lägenheter, but the luxury ones can be våningar (you can also just call them lyxlägenheter).


https://www.duolingo.com/profile/tja.kra

well I did hear that as woning as in Dutch too


https://www.duolingo.com/profile/Synthpopalooza

Also, våning, it seems, is used in a different context than golv, for "floor", as in the former refers to the level of a building, and the latter, to the actual physical floor in a room. Would I be right in this?


https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

Yes, we have two different words for this. golv is only the floor in a room, never 'floor' as in 'first floor, second floor', those are always våning.


https://www.duolingo.com/profile/ninady1980

So våning = storey


https://www.duolingo.com/profile/JonathonAustin

why not 'vi bor på samma våningen' ?


https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

It's the word samma that doesn't go together with definiteness. It's like things get definite enough from that word alone, so no more definiteness is needed.


https://www.duolingo.com/profile/Brando2600

Level is a correct translation, no?


https://www.duolingo.com/profile/4oYBIxtO

Level is often “nivå”


https://www.duolingo.com/profile/AlisterEP

In Sweden is it 'ground floor, first floor, second floor', or is it 'first floor, second floor, third floor'?


https://www.duolingo.com/profile/4oYBIxtO

Often it is bottenvåningen, andra våningen, tredje våningen


https://www.duolingo.com/profile/as2907

"We dwell on the same floor"?


https://www.duolingo.com/profile/Brando2600

Technically correct but ''dwell'' is not a common English word.


https://www.duolingo.com/profile/PatrickBen16

The translation says: we live at the same "story". This is the wrong English word. The correct word is "storey" i.e. level or floor. A story is what you write or tell, like "Little Red Riding Hood".


https://www.duolingo.com/profile/CullenMowe

Just for the record - in American English, both are spelled "story".

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.