Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Mi piace prendere il caffè con un po' di latte."

Traduzione:I like to get coffee with a little milk.

4 anni fa

32 commenti


https://www.duolingo.com/vieldani

I like to get the coffee with a little milk. Non capisco perchè è sbagliato l'articolo "the".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

In effetti, "get" non è una traduzione naturale in questo contesto. La frase di DL suona male. Dovrebbe essere "I like to take coffee with a little milk". Quindi, capisco la tua confusione. L'articolo determinativo è usato in inglese quando si parla di un oggetto specifico - in questo caso un caffè specifico. "I like to take the coffee with a little milk" non ha molto senso in inglese. La frase italiano parla di un'inclinazione generale per il caffè (in generale) con un po' di latte - quindi non si usa l'articolo determinativo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/vieldani

Ora è più chiaro. Grazie!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tonifenucciu

Infatti io l'avrei tradotta con "take" ma c'è una regola quando usare "to take" o "to get"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/19alberto71

Credo che si usi il "to Take" quando l'oggetto sia visibile o nel medesimo luogo del soggetto, diversamente il "to get". Take that pen! Get my shirt from the bedroom! Chiedo comunque conferma

3 anni fa

https://www.duolingo.com/tonifenucciu

grazie, è plausibile e logica, credo sia giusta come interpretazione. Certo che per imparare il verbo "To Get" ci vuole un sacco di pazienza lo usano in tanti modi. Per chi è interessato segnalo questo sito http://www.lezionidinglese.net/inglese-base/principali-verbi-inglesi/verbo-to-get/

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giolombardi

non vedo little

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/gabrilla1

credo sia corretto anche to have coffee

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lina527999

Infatti to have e' corretto

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/MarsAudiac

Scusate ma "with a little milk" non è la stessa cosa di "with some milk" ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Penso che sia una traduzione accettabile, ma di solito un po' = a bit/ a little

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarsAudiac

Grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lina527999

Io avevo tradotto a bit ma me l'ha segnato errore

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/iltacchino

Già. .. anche io ho tradotto così. .. anche perche "a little" potrebbe anche essere inteso con poco latte

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Ivan2346

I like to take the coffee with a bit of milk mi da errore per l'articolo the

3 anni fa

https://www.duolingo.com/andrea.dei

i like to have coffee..... perchè non va bene?!?!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandro1219

Perché non "to have"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Giustacchini

Some milk avrebbe dovuto essere accettato

3 anni fa

https://www.duolingo.com/dsnluca

Qualcuno sa dirmi se few of milk è giusto? GRAZIE.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Non si può dirlo mai. A few È usato soltanto con il plurale, es: A few books.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/salvatore.954195

ho scritto ".... a little of milk" mi ha dato errore aver messo OF, come mai?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiancarloN11

Starbook ha sdoganato "latte " all over the w.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/gianco62

Qualche volta accetta bit, altre volte little.

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/roberta64

ho sbagliato diverse volte e mi correggeva: i like to take quando finalmente l'ho scritto mi corregge con to get!!!

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/ADRIANAP.P
ADRIANAP.P
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3

i like to get the coffee with a bit of milk non me lo da come sbagliato.

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/giolombardi

I Like to take coffee with a bit of milch

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/agostino868857

perche' non e' possibile mettere bit milk?

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/AntonellaC186341

Io ho messo drink coffee perché è sbagliato? E poi secondo me la traduzione più giusta dovrebbe essere i like have coffee.

3 settimane fa

https://www.duolingo.com/soreIIina
soreIIina
  • 17
  • 16
  • 13

Qui mette a little e perché prima no??

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiorgioGom

Grazie a Thoughtdiva X il chiarimento. Anch'io avevo usato l'articolo "the".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/SilvioBelt1

ok thoughtdiva. ma resto del parere di MarsAudiac : non può DL darlo sbagliato!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/robmar1

Ho usato a lot ma è sbagliato

4 anni fa