1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Non ricordava suo padre."

"Non ricordava suo padre."

Traduction :Il ne se souvenait pas de son père.

March 10, 2015

11 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/Benedicte24

si le sens est "Il ne se souvenait pas de son père", alors on peut dire aussi il ne se rappelait pas de son père...

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Impossible car c'est faux !

Ne se RAPPELAIT pas SON père.

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ArchiMatth

ou emploi sans la préposition « de » : Il ne se rappelait pas son père

CNRTL III. − Empl. pronom. Qqn se rappelle qqc./qqn.Avoir, garder, se remettre en mémoire. Synon. se souvenir de: 8. Rappelle-toi Barbara Il pleuvait sans cesse sur Brest Et je t'ai croisée rue de Siam Tu souriais Et moi je souriais de même Rappelle-toi Barbara (...) Rappelle-toi Rappelle-toi quand même ce jour-là N'oublie pas (...) Rappelle-toi Barbara N'oublie pas Cette pluie sage et heureuse Sur ton visage heureux Sur cette ville heureuse Cette pluie sur la mer... Prévert, Paroles, 1946, pp. 237-238.

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Arigatogozaimasu

D'accord avec Nancy sauf qu'il n'y a pas de 'de' après rappeler. On se rappelle quelque chose, pas 'de quelque chose', mais l'erreur est très répandue. Bien entendu DL montre encore une fois qu'il devrait apprendre le français

July 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/victadelo

et pourquoi pas "il ne reconnaissait pas son père"

September 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/madmike75

Ce n'est pas la même chose : "il ne reconnaissait pas son père" veut dire qu'il ne l'identififiat pas en le croisant ou en voyant une photo (par exemple il souffre d'amnésie, d'Alzheimer, etc.) alors qu' "il ne se souvenait pas de son père" veut dire qu'il n'en a aucun souvenir, par exemple parce qu'il est mort trop tôt

September 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

non riconosceva suo padre

September 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/milie340249

Pareil que celui d'avant

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MarliesFlo1

"Il ne rappelait pas son père" est manqué "faux", Une autre fois la traduction "il se souvent de..." n'était pas acceptée par Dl, mais "il rappelait..." À mon avis, on peut utiliser les deux verbes.

January 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/madmike75

Il me semble que dans ce cas là on emploiera plus naturellement "se souvenir de" que " se rappeler", mais cela me paraît effectivement quand même correct.

January 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

il/elle ne SE rappelait pas son père

January 3, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.