"This is not the case."

Překlad:Toto není ten případ.

March 10, 2015

4 komentáře
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/jan.blstak

Přeložil jsem jako: "to není ten případ" Ještě nikdy jsem z úst nevypustil formulaci, která je uvedena jako správná. Chápu, že to lépe odlišuje this a that, alepo gramatické stránce je to podle mě správné. Nebo ne?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

THIS přeložené jako TO uznáváme v těch případech, kdy THIS funguje jako samostatné zájmeno. Třeba jako tady. Jen nám to trvá všecko opravit a přidat.

Jako demontrativní přídavné jméno THIS uznáváme přeložené jen jako TENTO, TATO, TOTO a jim podobná slova (TENHLE), ale ne jako TEN, TA, TO... , která bereme jako překlady pro přídavné jméno THAT a určitý člen THE.


https://www.duolingo.com/profile/Angeer2

není to ten případ - proč ne? jde to česky i lépe "z pusy"


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

mate to vysvetleno v prispevku vyse.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.