O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Quem tira você do sério?"

Tradução:Who sets you off?

5 anos atrás

146 Comentários


https://www.duolingo.com/Maurilio77

Faz falta uma aula de expressões idiomáticas, vocês não acham?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/irisirispontes
irisirispontes
  • 22
  • 15
  • 14
  • 11
  • 10
  • 4

Sem dúvida poderiam familiarizar com essas expressões. Ou não deveriam considerar erros, como vamos adivinhar?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/DilsonFerreira

Realmente, quando se coloca expressões idiomáticas neste nível de estudo, vira exercício de adivinhação.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Jonas_Vargas

Alguns erros são para aprender, Dilson, nessa você erra e perde o exercício, mas na próxima você acerta e não esquece mais.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Francehelder

Tem certo sentido isso. É preciso seguir o velho conselho de continar praticando o idioma.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/magnomota5
magnomota5
  • 23
  • 11
  • 2
  • 292

Excellent comment, Jonas!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Jonas_Castro

All right xará!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/janecy55

isso é verdade

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/tiago.deal

Com certeza! Como é que eu vou saber o significado de uma expressão de ele não ensina isso?!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/janecy55

Expressoes idiomaticas sao coisas que se aprende na pratica dia-a-dia quando estamos em contacto direto com o nativo

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Rafaelbnasoares

O cérebro da gente só aprende com o erro. O cérebro humano é um dos processadores mais poderosos do mundo. O cérebro é capaz de processar as informações recebidas, analisá-las com base em uma vida inteira de experiência, e apresentá-las para nós em meio segundo. Nem o computador mais avançado do mundo é capaz de simular o processamento do cérebro humano. Precisamos desta prática para que estas expressões permaneçam na nossa memória RAM! Abraços!!!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RonaldMogr

Você deve ser da area de TI certeza kkkkk

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/Claudiorob8

Com certeza.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/thynnabragga
thynnabragga
  • 22
  • 18
  • 15
  • 15
  • 10

Tambem acho.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gabriel475897

Isso e uma unidade de phrasal verbs

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/eufrasaschmidt

Sem dúvidas, seria muito bom se tivéssemos "Expressoes Idiomáticas"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Ezegram

sim ^^

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/CarlosFerr284936

Por outro lado, talvez o nos fazer errar seja, justamente, o que nos faz aprender.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/ludmila727555

concordo

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/EdsonMatti3

Phrasal verb maldito!!! Rsrs

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/LailaPerei
LailaPerei
  • 22
  • 18
  • 11
  • 2
  • 122

Na verdade muita coisa faz falta! Explicações, retorno às unidades, etc

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/27Helen
27Helen
  • 13
  • 10
  • 4
  • 2

Não são expressões, são verbos frasais, ou phrasal verbs, que possuem mais de uma partícula. No caso set off é o phrasal verb que sgnifica tirar do sério. A partícula da preposição, nesse caso o off, pode ser separada do verbo principal e colocada após o sujeito da frase.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Dayane.Priscila

É coleguinha, no entanto, isso não foi explicado muito menos treinado nas lições anteriores.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 140

Agora sabemos.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/marcoyou

Bem lembrado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 10

"Set off" tem várias traduções, inclusive na expressão idiomática: "Who sets you off?". "Set off" significa activar, iniciar, acionar.

• Presumo que foi você que acionou o alarme.
• I presume that it was you who set off the alarm.

• We set off in the morning for our hike in the forest.
Partimos de manhã para nossa caminhada na floresta.

• Bill comment set off a lot of laughter in the audience.
• O comentário do Bill provocou muita risada na plateia.

https://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/set-off

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Danylo21

Very good your explanation! Deserve a lingot!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/xanfox
xanfox
  • 15
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2

Muito bacana sua explicação, tks!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/walter1961

Por ser expressões idiomáticas, sem explicações anteriores, não se deveria perder um coração.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/maycon.ben1

O correto é: Who sets you off? Tive quer perder um coração, para saber. Concordo que deveria haver aula de expressões. Abraços.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Pablo.David

Incrivel esse Duolingo... muito bom mesmo. Coração é o de menos, eu aprendi! Me lembra um pouco a vida que a gente aprende apanhando :') kkk

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/chiuaula

Neste exercício Duolingo set me off

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/AnaNeryAlv

Achei otimo. Eu nao ligo pra coraçoes. Eu estudo, por que quero, quando quero. Faço a mesma liçao varias vezes. ja terminei o curso varias vezes e refaço as liçoes toda vez que Duo sinaliza. Amo Duo, sou viciada. Para mim e um grande prazer, uma brincadeira. Agora estou fazendo o italiano para english speackers. Bjs

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JooMarcosB6

... O ser humano é interessante.... o Sistema é grátis.. alguém está trabalhando de graça para nós , estamos aprendendo, e... Ainda assim reclamamos

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/zulmazimmermann

Gostei da colocação.Também penso assim, não me importo com corações, repito a liçãoaté aprender.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Maurilio77

Concordo. Entretanto, é bom saber separar reclamação pura e simples de sugestões para melhoria do curso. Não há nada neste mundo que não possa melhorar, nem o Duolingo. Abs.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/aranhams

Isso ai Ana, sigo a mesma linha, se a barra cede uma linha, refaço a lição. O duolingo é o melhor app que conheço.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/jo318
jo318
  • 25
  • 9
  • 35

Olá AnaNery, você pode me explicar como faço para estudar francês para falantes do inglês? Obrigado

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Darla16

Creio que para responder um phrasal verb, que descobri existir com a citação de uma colega logo abaixo, isto deveria ter sido apresentado antes. Aliás, isto tem acontecido com bastante frequência. Por favor Duolingo, coloquem frases mais coerentes com a lição que está sendo aprendida. Obrigada.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/lis4646

in the Macmillan dictionary web site i found "set off" as:

begin a journey make something start working make something explode cause something accidentally make someone/something look attractive make someone laugh/cry/talk a lot

Didn't find "set off" as "tirar do sério", never heard of that, i think that the normal way to say "tirar do sério" é "piss me off"... but well, i am learning something new, but i am still not trusting in it :P

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/alvesvaldeci

Me too

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/linho.almaeu

Make someone cry laugh or talj a lot, it seems to me the same that it

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gabrielolivei

You should to say .. New something

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/FelipeDamarys

C'mon pessoal, se voces errarem tente de novo. Aproveitem que no duolingo voces teem a chance de praticar novamente, aqui nos EUA voces as vezes vão ter que adovinhar sim e nao tem essa de corações e niveis. Aqui vc tem que se esforçarem. Melhor aprender errando do que nao aprender. You piss/set me off guys :)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ElcioDe

Não conheço esse "phrasal verb", como tirar do sério. SET OFF = partir, começar uma viagem; ou, EXPLODIR ou estourar (BOMBAS, fogos de artifício); ATIVAR ALARME; INICIAR OU PRINCIPIAR UMA AÇÃO.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bebel1961
Bebel1961
  • 25
  • 19
  • 17
  • 11
  • 6

Expressão idiomática Solinguainglesa.com.br

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/rodrigopms

Ao pessoal que reclama tanto do duolingo...SUGESTAO....deixem o aplicativo e paguem escolas particulares........AOS que tem consciencia que esse aplicativo e gratuito e o que tem pra hoje....boa sorte!!!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ViniciusVitorino

''Who pisses you off?'' - Não foi aceito, talvez por ser uma gíria meio chula/ ''Who sets you off?'' / ''Who annoys you?''

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 140

Achei essa expressão.

set someone off

  1. Fig. to cause someone to become very angry; to ignite someone's anger. (Based on set something off {2}.) That kind of thing really sets me off ! Your rude behavior set off Mrs. Franklin.

  2. Fig. to cause someone to start talking or lecturing about a particular subject. (Based on set something off .) When I mentioned high taxes it really set Walter off. He talked and talked. The subject set off my uncle, and he talked on endlessly.

http://idioms.thefreedictionary.com/set+off

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/eumesmadenovo

Muito bom. Continuo amando Duo. Agora voltei com carga total. Estava tudo precisando reforçar. Kkkk Estudo inglês desde o ginásio, já lá se vão 48 anos, já fiz CCAA, cultura inglesa é N outros cursos, e nunca aprendi tanto como com Duo. .

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MOLLERG
MOLLERG
  • 25
  • 13
  • 10
  • 7
  • 6

Os dois links abaixo confirmam o uso de "set someone off" com sentido de aborrecer, tirar do sério.

http://idioms.thefreedictionary.com/set+off www.google.com.br/amp/s/

www.collinsdictionary.com/amp/english-thesaurus/set-someone-off

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Valdecir.Coelho

Não me lembro se esta frase estava na lição de Expressões Idiomáticas. Penso que, sem deixar de haver a instrução, deveriam ser aceitas respostas relativamente corretas.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Tamar-J
Tamar-J
  • 17
  • 14
  • 2

"Piss sb off" é o mesmo que "set sb off" neste caso? Alguém sabe dizer se a expressão "who pisses you off ?" é o mesmo que "who sets you off?"? Me parece semelhante, mas estou na dúvida.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/NeldsonRan

Verdade. Só errando é que se aprende! O Inglês é rico em expressões idiomáticas.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/FernandaOtilia

Quando eu fiz esse módulo, ele mostrou a tradução em um exercício e depois eu ia e escrevia a expressão idiomática já explicada por ele. Não vi nenhum grande problema.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/luzio1

nessafrase eu não sabia usei a ajuda de vcs todas opção que vcs deram era errada?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/wangouveia

Achei esse site com expressões idiomáticas. Alguém sabe se é válido para ajudar estudar com o Duolingo ? Ele gera alguns exercícios. http://www.expressoesidiomaticas.com.br/idiomaticas/linguas_2_ingles/set.htm

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/talita.territo

Serve pra que os corações que tem tanta gente chorando?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 140

Era o sistema antigo de pontuações. Tínhamos quatro "vidas".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JuanValenc80536
JuanValenc80536
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 17
  • 11
  • 7
  • 6

Piss off tambem deveria ser considerado embora seja mais vulgar do qie set off

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Cleusa34419
Cleusa34419
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 974

Duolingo ensina pelos erros e no processo aprendemos nas discussões e posts. Fiz um curso de alfabetização de adultos que tinha uma técnica bem parecida.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MaryMendon2

Gostei de aprender a expressão . Alguém pode me explicar o que o aluno perde com cada erro? Já perguntei vária vezes. Como acesso a página com esses esclarecimentos. Please? Thank you

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MaryMendon2

Atenção: Sets me out é mais cordial mais elegante. Piss me out é usado como gíria pesada. Lembrando: Piss: to urinate (Cortana)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/XKraller
XKraller
  • 17
  • 13
  • 13
  • 11

Expressões idiomáticas não deveriam ser colocadas no estudo normal da língua, e sim separado.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/willianb_
willianb_
  • 25
  • 12
  • 10

Por que não "who drives you crazy" ?

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/FernandoRi37076

Nada haver essa resposta.

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/RonneySilva69

Teste de adivinha mesmo em kk

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Flavio229

É uma expressão né?

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/Luanaia1

Tem gente que esta reclamando de estarem errando as expressões idiomáticas, mas elas estão aí justamente para a gente memorizar.

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/Coema

não entendi! por que não posso usar "take off" ? e onde esta a palavra "serious" ?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/erudis
erudis
  • 25
  • 20
  • 18
  • 14
  • 10
  • 6
  • 4
  • 1905

É uma expressão idiomática, tanto em português como em inglês, e tentar traduzir literalmente nesse caso geralmente não faz sentido, pois o sentido da frase é figurativo. E take off significa decolar.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/ElcioDe

Erudis, take off pode ser tirar do corpo (como roupa, chapéu, sapato, óculos, etc), além de decolar. Ajudei? Obs. tem outras tantas definições para "take off".

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Coema

valeu pela ajuda! mas ainda estou com duvidas, pq na frase "i take off my hat." se traduz "eu tiro meu chapéu." daí minha duvida!!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/erudis
erudis
  • 25
  • 20
  • 18
  • 14
  • 10
  • 6
  • 4
  • 1905

É verdade, mas esse sentido de "tirar fora" é literal, serve pra coisas físicas, você não consegue literalmente "tirar fora" o sério de alguém.

Como eu disse, é uma expressão figurativa, e geralmente nesses casos, cada língua usa uma palavra específica que pode não fazer sentido traduzindo literalmente (isso quando é possível traduzir, algumas expressões simplesmente não tem equivalentes em outras línguas).

A expressão "old school" por exemplo significa literalmente escolha velha, mas se você tentar traduzir "he is old school" como "ele é escola velha", não vai fazer nenhum sentido. Em português nós dizemos "ele é das antigas". Esse tipo de coisa sempre vai acontecer com expressões idiomáticas.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fulana

Eu não consegui nem responder. A única coisa que achei que sabia era "WHOM" e nem isto era...

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Shervis
Shervis
  • 16
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8

Pode ser usado tanto 'set' quanto 'sets'? Porque eu não sei se a resposta será he/she/it ou they/we/you/I.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/MateusViccari

tem um detalhe que alem do he/she/it, tambem se usa o "s" no final quando é indefinido.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/mestranda

acho que 'DRIVE SOMEOE MAD ' esta correto

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/nandosistemas

"Who makes you crazy?" não deveria estar correto também? Pra mim tem o mesmo sentido.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/rodrigo.ba844035

To drive someone nuts tb é válido e não aceitaram

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/RafaelSant7

Who drives you crazy Ta errado?!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/caickandrade

coloquei isso também e deu ruim =(

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 10

Está certo

Corpus of English - ngrams:

https://tinyurl.com/ycjgqgoq

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/RenataLaur

Absurdo esse exercicio, não há aula nenhuma sobre phrasal verbs, como vamos adivinhar como se escreve a frase? Duolingo decepcionando

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/lucassoaresnz

Eu não esperava uma questão dessas, por falta de explicação a respeito dela acabei respondendo ao pé da letra.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DavisonSou

Temos que ter bola de cristal. kkkkk

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/sandapar

Mais uma vez, por que quando clicamos em cima das palavras a tradução é outra?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/krdoso
krdoso
  • 19
  • 8
  • 295

Duolingo set me off...

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Maryyyyy2015

Alguém acertou essa? :)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/adrianojacs8

Faz msm eles nem botaram a tradução da expressão completa. Era p ter algumas partes de teoria antes da praticar

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gacv1999

Nossa. Serio... kkkkkk

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/lucasspalla

Fui na maior inocencia colocando: "Who takes off you from serious ?" Hahah.. sacanagem

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/QueilaMarc

Deveriam aceitar quando está certo e apresentar a expressão

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lucaspcrj

Serio?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Jaqueolive1

Vcs sabem como posso ter o conteúdo todo daquilo que estamos aprendendo? Tipo o duolingo dispoem pra o estudante um local onde se pode ter a matéria para aprender melhor o que se está praticando?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/samaramelk

Please duolingo, mais aulas com expressões!!!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/silvia.pin7
silvia.pin7
  • 25
  • 25
  • 14
  • 2
  • 52

Eu sou viciada no Duolingo.Amo!!!!!!!!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Renato830498

Nao e o caso sao expressoes usadas no dia a dia. No caso frase.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/luckasbarros1998

Vc me tira do serio duo vc!!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RafaelRibe623550

Eu coloquei piss off mas nem eu sei a tradução já ouvi em séries mas n sei o que significa.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Rosecarioca

Como advinhar? Isso não foi ensinado na lição. Deveria ter lições com esse tipo de expressões.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/WANTOJR

isso é uma expressão americana?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Hallorin
Hallorin
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 44

I was right in my guess but I don't understand neither the English nor the Portuguese phrase ^^ Idiomatic phrases are so very useful when you have to learn a language from English because there's no course from your own mother tongue...

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JessFatale

Ata vou adivinhar as coisas entao

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/TonRochaf

Falta de dinheiro me tira do serio

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/YuriPatric3

Do mesmo jeito que temos o bonus de cantadas e expressões, poderia ter um expressões 2, essas expressões sao exceção e precisam ser vista em separado pra fixar melhor e nao considerarmos como regra, na minha opinião

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/anna.reboucas

a opcao que aparece é 'take off', mas o correto é 'set off'. Pegadinha?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MOLLERG
MOLLERG
  • 25
  • 13
  • 10
  • 7
  • 6

O Duolingo apresenta as possíveis traduções para cada palavra individualmente. Assim, a palavra “tirar”, quando vista fora do contexto, pode ser traduzida como “take off”. Porém, quando se olha o conjunto da frase “tirar do sério”, então se aplica o “set off” que é um phrasal verb tem como um dos significados aborrecer, tirar do sério.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MOLLERG
MOLLERG
  • 25
  • 13
  • 10
  • 7
  • 6

Em linguajar vulgar poderia se usar "piss off", mas não testei se o Duo aceita.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 10

Exato. O contexto determina o sentido do verbo.

De fato, há traduções mais comuns para "tirar do sério" do que "to set off".

ngrams Corpus of English AmE 2009: http://tinyurl.com/ybhhz8bt

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MOLLERG
MOLLERG
  • 25
  • 13
  • 10
  • 7
  • 6

Olá Emeyr, quais são as expressões mais usadas na linguagem cotidiana?

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 10

Olá: Como mostrou no "ngrams", usamos "to drive crazy" ou "to drive nuts".

• That drives me crazy.
• That guy drives me nuts.

("Piss off" é mais usado pelos homens)

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/MOLLERG
MOLLERG
  • 25
  • 13
  • 10
  • 7
  • 6

Obrigada!

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/Fabiola708883

Só eu que fico perdida quanto a ordem das palavras?? Tipo:you off, off you..sei ñ hein

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/COROARANULF6

Primeiro "apanhar" depois aprender?

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/duwnny
duwnny
  • 15
  • 12
  • 2

Que bacana....vcs não ensinam antes e querem que acertemos

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Tamara.trs

Eu acertei por eliminação!

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/Gilcino
Gilcino
  • 25
  • 12
  • 6

O Duolingo se quer ensina sobre Phrasal Verbs e coloca nas lições.

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/EderDiass

"Who gets you mad" - Foi aceito :D

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 10

He sets me off, and I get mad.

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/sandyreiss

Sets off tem varios significados. Vejam no site.

u7SRzr9TEWHj7BVrnBdpQi3tyuZQ0Svx__JH9FIaQB70QuI1C0V7QxoCIjsQAvD_BwE

4 semanas atrás

https://www.duolingo.com/brazricardo

who sets you off?

3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/lopes2ph

Isso eh idiomatic aff

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/fadasemasa

Também poderia ser Who messes you out?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Nicolle.borges

Nao achei digno

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/VictorWho1

Por que não aceitou ''Who does burn you up''?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/luisbelem1

Isto e uma expressao que se diz mas nunca aparece escrito,e da fala comum do povo

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Digaovarola

Pisaram nessa hein

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RubensdeOl2

A pergunta em português não tem nada a ver com a resposta, também não sei porque estou relatando se nunca houve respostas

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RubensdeOl2

A tradução não tem nada a ver com a frase em português, ou não estou aprendendo nada ou a frase está errada, porque vocês não respondem ? nunca é medo de admitir o erro

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RubensdeOl2

A frase em português não tem nada a ver com a tradução, e porque vocês não respondem, é medo de admitir o erro ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/murilopess

acredito que poucas pessoas tenhas acertado essa... slc kkkk

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RoneyBrizo1

Revejam as respostas

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/VeraOlivei19

Meus filhos.kkkk

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/BeaQuintans

Tem hora que parece que o duolingo fala diretamente comigo.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/EnyFeliz

Who takes you from seriously? why not?!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Jonatas_Ronconi

Who makes you uncomfortable?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fagundinhu

Entao, qual o significado de Takes off foi o que eu coloquei :/

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/sueliruis
sueliruis
  • 25
  • 23
  • 14
  • 3
  • 18

está totalmente errada...

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/lufrol

who takes you from seriously - não tem o mesmo significado???

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Darlancf

Grande erro colocar este tipo de exercicio neste nivel.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/clickfelipe

Porque nao pode ser "who fucks with your head"??? Bem mais hollywoodiano... Kkkk

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/AntnioCsar

Não concordo com expressões que aparecem sem uma explicação anterior. Não podemos perder um coração por não saber algo que não foi ensinado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Andre.K
Andre.K
  • 25
  • 8
  • 6
  • 3
  • 33

Google translate: who takes you from serious?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/helenarf

Who takes you from seriously - também está certa

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/maycon.ben1

Sua resposta esta ERRADA. Nao compartilhe erros. Abracos.

4 anos atrás