1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Loro danno l'acqua all'anima…

"Loro danno l'acqua all'animale."

Traduction :Ils donnent l'eau à l'animal.

March 10, 2015

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/SophieGourmande

pourquoi pas "de l'eau"?


https://www.duolingo.com/profile/Northius

parce que c'est l'acqua, et pas dell'acqua


[utilisateur désactivé]

    Très mauvaise prononciation sur la page devoir, on comprend : Loro dannola . . . qua l'animale au lieu de : loro danno l'acqua ... all animale


    https://www.duolingo.com/profile/UfibMJJM

    j'ai bien prononcé


    https://www.duolingo.com/profile/NicolasMau423119

    Comment traduire :" ils donnent DE l'eau à l'animal" ?


    https://www.duolingo.com/profile/Northius

    loro danno acqua. ou loro danno dell'acqua. je préfère le second dans ce cas pour ma part (pour des questions de prononciations, c'est plus fluide avec dell')


    https://www.duolingo.com/profile/Valozia

    est-ce que ça ne peut pas être traduit aussi par "elles donnent"?

    Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.