1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich zeige euch das Innere."

"Ich zeige euch das Innere."

Traducción:Yo os muestro el interior.

March 10, 2015

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MariaPfe

Hola... "Yo les muestro el interior" es una traducción alternativa. El uso de "les" (a ustedes/a ellos/ellas) en lugar de "os" (a vosotros) está legitimado en mi país, como también el “vos” en lugar de “tú” y el “che” vocativo en un registro coloquial. Espero que de algún modo te resulte útil mi comentario. :)

March 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MariaPfe

Ya está indicado "a ustedes" en las alternativas de Duolingo en este ejercicio, "Os" es un pronombre que ya no se usa en Argentina ni en muchos otros países que hablan español. En el idioma escrito o coloquial, sea formal o informal, utilizamos el pronombre "usted/ustedes" (a ustedes en este caso). Gracias.

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

Pues, sé que en España se usa frecuentemente. Quizás tienes razón que en los países hispanohablantes de Latino América está desapariciendo esta forma, pero seguimos las reglas "oficiales", por eso supongo que vamos a seguir así. Pondremos la versión oficial como mejor traducción y todas las demás variantes que se usan frecuentemente las pondremos como otras posibilidades.

También en alemán seguimos las reglas oficiales. El Genetivo está desapariciendo poco a poco, pero sin embargo, mientras sea la regla oficial y suena naturalmente, lo vamos a poner como mejor traducción. Eso no significa que no le hagamos caso a otras opciones válidas. Siempre intentamos implementar todas las versiones posibles y correctas. Si algo no aparece como mejor opción, no significa en el mismo instante que esta opción es menos apreciable :D.

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MariaPfe

Entendido. Gracias!

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LizardoART2

Si desistimos de usar "os"; queda "Les muestro a ustedes el interior" o simplemente "Muestro a ustedes el interior".

February 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/carolina487353

M´hijita rica el orden de los factores no altera el producto; Usted mi amor aún no aprende esto, " pobrecita " aún no te han enseñado, es una pena. Los términos empleados por los Hispano parlantes de América no se ajustan al de los españoles nativos. Esto produce molestia y desagrado debido a los inoperantes e ineficientes ignorantes que tenemos que soportar.

October 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/carolina487353

Lo mas rápido y eficaz es eliminar estas frases que producen reclamos de los estudiantes, no creo que sea tan complicado. Lo complicado y desagradable es tener que soportar a inoperantes, ineficientes e ignorantes que no se actualizan ni modernizan.!!!

October 23, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.