"Ele não quis fazer isso."
Translation:He has not wanted to do it.
12 CommentsThis discussion is locked.
okay, it's kinda hard to explain it in English but I'm gonna try. "poderia" is related to future possibilities or past conditions. an example: "eu poderia comprar aquele sanduíche se eu quisesse/I could buy that sandwich if I wanted to" as a future possibility or "Se você tivesse me dito que era seu aniversário eu poderia ter te preparado uma surpresa/if you had told me that it was your birthday I could have prepared you a surprise" as a past condition. "podia", on the other hand, is used as a lost or former capability/ability. an example: "quando eu era jovem eu podia correr por várias horas à fio/when I was younger I could run for many hours straight" or "quando eu trabalhava na chefia do departamento eu podia tomar café da manhã de graça/when I worked in the menaging office of the department I could have free breakfast". hope I helped :)
With the auxilary verb do (did in the past tense) you just write the "bare" infinitive of the following main verb (want), leaving out the to in the "full" infinitive (to want). Examples: I do not want something [Present tense], I did not want something [Past tense], He did not want to do it [Past tense]