"J'aiunemaîtrise."

Traduction :Ho una laurea.

il y a 3 ans

5 commentaires


https://www.duolingo.com/Gestobsen

J'ai écrit "laurea magistrale" qui est, je crois, l'équivalent en Italie d'une maîtrise (on dirait d'ailleurs "Master" depuis la réforme LMD mais passons) et duolingo me l'a refusé, en corrigeant par "laurea". Il me semble que "laurea" signifie à la fois "licence" et "master/maîtrise", mais pourquoi refuser une traduction plus juste ? Est-ce que quelqu'un connaissant mieux le système universitaire italien pourrait m'éclairer sur cette correction ? Grazie!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/amweingarten
amweingarten
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7
  • 6
  • 3

En effet, depuis 2004 l'équivalent d'une licence française s'appelle "laurea triennale" et l'équivalent d'un master (Bac +5) est la "laurea magistrale". La traduction proposée par DL est toujours valable pour les anciens diplômes.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Gestobsen

Merci pour l'explication !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/danik212

ça dépend dans quel pays....

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/raymond83700

une maitrise ,ce n'est pas une thèse...

il y a 1 an
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.