1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "We have the meal."

"We have the meal."

Traduzione:Abbiamo il pasto.

August 26, 2013

61 commenti


https://www.duolingo.com/profile/kabubi75

Anche "noi consumiamo il pasto" dovrebbe essere corretto. "Noi abbiamo il pasto" non è una frase di senso compiuto in Italia.


https://www.duolingo.com/profile/aldofiori

noi consumiano il pasto


https://www.duolingo.com/profile/massimo270842

Hai ragione . Se no non ha senso


https://www.duolingo.com/profile/RagnettoPaladino

Non è vero che "noi abbiamo il pasto" non è una frase di senso compiuto. Con un po' di elasticità si può contestualizzare: durante una gita un amico può domandare se ci vogliamo fermare a un bar a comprare qualcosa per pranzo, noi, che abbiamo portato il nostro pranzo al sacco, risponderemmo "noi abbiamo il pasto".

Per imparare una lingua è necessario non fossilizzarsi nella ricerca del significato più facile, basta solo che sia grammaticalmente corretta per renderla una frase plausibile.


https://www.duolingo.com/profile/marpag2105

Sarebbe giusto anche "mangiamo" e basta, in italiano "il pasto" mi pare non utilizzato


https://www.duolingo.com/profile/G5FX

Io ho messo "noi pranziamo" tutte le altre mi paiono poco sensate


https://www.duolingo.com/profile/enricobisetto

Anch'io ho risposto così (visto che in una domanda precedente "We have dinner" l'aveva tradotto con "Noi ceniamo"; "Noi pranziamo" mi sembrava giusta... ma non me l'ha passata :\


https://www.duolingo.com/profile/michelebaldussi

anche io ho ricordato la frase "we have dinner" quindi questa volta ho tradotto " noi pranziamo ",mi sembrava logico. :-(


https://www.duolingo.com/profile/Pippo356688

Noi pranziamo é " we have lunch". La traduzione dovrebbe essere "noi consumiamo il pasto".


https://www.duolingo.com/profile/Marcellone2149

Io ho tradotto"noi mangiamo". Meal non è lunch. Noi pranziamo è inesatto. In questo test Duolingo sbaglia.


https://www.duolingo.com/profile/michelebaldussi

anche io ma è sbagliato..


https://www.duolingo.com/profile/AlienTv

Mi paiono invece è più che sensato direi ahah cmq scherzo


https://www.duolingo.com/profile/Brandoscafo

Meal come farina é la prima volta che lo sento


https://www.duolingo.com/profile/tipillipilli

Infatti sn rimasta qnd mi ha corretta


https://www.duolingo.com/profile/Valentina786598

Anke io nn pensavo ke meal potesse significare farina


https://www.duolingo.com/profile/Sigmasei

traduzione discutibile...


https://www.duolingo.com/profile/_gaiuccia_

Io ho scitto Noi abbiamo la pasta


https://www.duolingo.com/profile/delaiit

Noi abbiamo il pasto . (Punto) È una affermazione di chi possiede qualcosa.


https://www.duolingo.com/profile/EllerForEver

io ho il cibo...io sto mangiando nel senso che io nel piatto ho il cibo quindi sto mangiando......e un po complicato!


https://www.duolingo.com/profile/isa.ibro

Ancora non ci ho capito niente. :-/ una volta mi da farina una volta mi da pasto??


https://www.duolingo.com/profile/isa.ibro

Vi decidete!!! FARINO o PASTO. Mi da sempre errore. :-\


https://www.duolingo.com/profile/carlafance

In italiano si dice andiamo a pranzo o andiamo a cena oppure pranziamo o ceniamo. Non ha senso abbiamo il pasto!


https://www.duolingo.com/profile/GiannisKhan

dovrebbe accettare anche "pasteggiamo"


https://www.duolingo.com/profile/faith94

A me corregge la frase con : meal=farina.!!


https://www.duolingo.com/profile/Maddalena1975

Perché We have the meal é corretta, mentre qualche esercizio fa We have the dinner non era corretto?


https://www.duolingo.com/profile/PiVi711

Meal=farina? ??


https://www.duolingo.com/profile/whalebone88

No. Farina = flour. Pasto = meal. Dinner is a meal. Breakfast and lunch are meals.


https://www.duolingo.com/profile/Argo1932

Farina?????? Pasto !!!


https://www.duolingo.com/profile/EmmaDanielRupert

Noi prendiamo il pasto dovrebbe essere giusto, tra le traduzioni c'è prendiamo


https://www.duolingo.com/profile/RosanellaV1

Ma come farina!!! Cambiano il senso delle parole quando gli capita?


https://www.duolingo.com/profile/danielfede8791

Il discorso è che tradotto letteralmente hanno significati differenti le due frasi.. in inglese significa che stanno mangiando in italiano che possiedono..


https://www.duolingo.com/profile/Palace-s

abbiamo il pasto non esiste in italiano!!!


https://www.duolingo.com/profile/RenatoDiCo

Abbiamo un pasto non ha alcun senso. In italiano la traduzione corretta dovrebbe essere Noi stiamo desinando


https://www.duolingo.com/profile/kempskemps

Ora basta andiamo che abbiamo il pasto


https://www.duolingo.com/profile/framars11

Ho inserito "il cibo" e me lo ha dato come errore.


https://www.duolingo.com/profile/massimo270842

Ma che vavolo hai detto Marco Pagano


https://www.duolingo.com/profile/Gennaro842176

Non ha senso "abbiamo il pasto"


https://www.duolingo.com/profile/lele597445

Si infatti, il verbo avere puó assumere il significato di "fare" , correggete


https://www.duolingo.com/profile/Anna466928

perchè: we have the meal con il "the"mentre we have dinner senza il "the"?


https://www.duolingo.com/profile/DavideZaga1

...vi prego...


https://www.duolingo.com/profile/santepedu

La traduzione non ha senso in italiano. Può essere corretta solo come risposta alla domanda "volete mangiare in questa trattoria?" _ noi abbiamo il pranzo (al sacco)


https://www.duolingo.com/profile/santepedu

La traduzione in italiano non ha molto senso!


https://www.duolingo.com/profile/MauroCamas

Che vuol dire "abbiamo il pasto"?


https://www.duolingo.com/profile/Gabri743686

la mia frase la danno per sbagliata, per meal intendono farina..boh


https://www.duolingo.com/profile/MaraAbao

la traduzione indicata da duolingo è orribile!!!


https://www.duolingo.com/profile/MassimoAgn1

a me dà noi mangiamo la farina


https://www.duolingo.com/profile/Marknonsonoio

Io l’ho tradotta così come proposto perché ormai sono entrato nella mentalità ottusa del programma però io sono qui per imparare l’inglese non DL in inglese si usa il verbo avere per dire che stanno mangiando in italiano NO


https://www.duolingo.com/profile/giorgio698365

Avere il pasto non ha senso!!


https://www.duolingo.com/profile/Samanta301291

DOVREBBE "ESSERE NOI ABBAMO LA FARINA"


https://www.duolingo.com/profile/MarcoFlavi18

Consumiamo il pasto o mangiamo

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.