"Leanfaidharaghaidhleisanleabhar."

Translation:He will continue on with the book.

3 years ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/vkigus
vkigus
  • 24
  • 10

I don't understand ar aghaid in this sentence. Can someone explain?

3 years ago

https://www.duolingo.com/galaxyrocker

Lean ar aghaidh is how you say 'continue'

3 years ago

https://www.duolingo.com/CatMcCat
CatMcCat
  • 25
  • 22
  • 22
  • 6
  • 5
  • 687

I translated it as, "He will continue with his face in the book." :-)

3 years ago

https://www.duolingo.com/RWWTaylor

I do not believe that "continue on" is a normal phrasal verb (at least in American English) — usually just plain "continue" would suffice. There is the phrase "carry on", however — might this not be a better translation of the intended meaning here? Of course "carry on" has a second, totally different sense too.

7 months ago
Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.